"واحدا على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • au moins un
        
    • au moins une
        
    • au moins l'un
        
    • comptent au moins
        
    • à au moins
        
    • au minimum à un
        
    Dans les gouvernorats du nord, 90 prestataires ont signalé qu'au moins un des enfants dont ils s'occupent avait participé au conflit armé. UN وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح.
    L'Ukraine pense qu'au moins un siège non permanent de plus dans un Conseil de sécurité élargi doit revenir au groupe des États d'Europe orientale. UN وتؤمن أوكرانيا أن مقعدا دائما واحدا على الأقل في مجلس الأمن الموسع يجب أن يُعطى لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    En vertu du système de notation en vigueur, tous les fonctionnaires doivent inclure dans leur plan de travail annuel au moins un objectif de perfectionnement à atteindre. UN ويقتضي نظام تقييم الأداء أن يدرج الموظفون هدفا واحدا على الأقل للتنمية المهنية في خطة عملهم السنوية.
    de l'administration Pourcentage de pays ayant effectué au moins une évaluation UN النسبة المئوية للبلدان التي نفذت تقييما واحدا على الأقل
    ** au moins une des évaluations prévues a été effectuée. UN أكملت تقييما واحدا على الأقل لكن لم تكمل جميع التقييمات المقررة.
    Toutefois, au moins l'un des OH-BDE (le 4'-OH-BDE-49) peut être un métabolite hydroxylé du BDE-47. UN غير أن واحدا على الأقل من OH-BDEs (4 ' -OH-BDE-49) التمثيل الأيضي الهيدروكسيلية للمادة BDE-47.
    Au total, 60 % des écoles publiques comptent au moins un boursier du PROGRESA. UN ويضم 60 في المائة من المدارس العامة في البلد واحدا على الأقل من الحاصلين على منح البرنامج التعليمية.
    La majorité des réfugiés interrogés par le Haut—Commissariat ont indiqué avoir été témoins d'au moins un incident dans lequel un ou plusieurs individus sont morts de mort violente. UN وأفاد أغلب اللاجئين الذين قابلتهم المفوضية أنهم شاهدوا حادثا واحدا على الأقل مات فيه شخص واحد أو أكثر موتا عنيفا.
    Concrètement, l'Association a décidé que chaque club sportif, à l'école, devrait comporter au moins un groupe de compétition pour les filles, ainsi que pour les garçons. UN وعلى الصعيد العملي، قررت الرابطة أن يتضمن كل ناد رياضي في المدرسة فريقا تنافسيا واحدا على الأقل للبنات وكذلك للبنين.
    Communes ayant institué au moins un des trois organes d'égalité des chances susmentionnés UN الكوميونات التي اتخذت إجراء واحدا على الأقل من إجراءات تكافؤ الفرص الثلاثة المذكورة أعلاه
    On peut donc supposer qu'au moins un des trois appareils était à la fois en état de marche et en fonctionnement au moment de l'explosion. UN ولذلك يمكن أن نفترض أن جهازا واحدا على الأقل من أجهزة التشويش الثلاثة كان صالحا ويؤدي عمله وقت الانفجار.
    En outre, des rapports nationaux sur ces mêmes objectifs sont élaborés à un rythme accéléré : on en compte 82 à ce jour et 73 pays ont rédigé au moins un rapport. UN وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل.
    En dépit de certaines améliorations par rapport aux initiatives précédentes, la Feuille de route contient au moins un défaut majeur qui pourrait facilement saper l'instauration réussie d'une paix juste. UN وبالرغم من التحسينات التي تنطوي عليها خارطة الطريق مقارنة بالمبادرات السابقة، فإنها تتضمن عيبا واحدا على الأقل يمكن بسهولة أن يقوض النجاح في تحقيق سلام عادل.
    On a signalé au moins un décès et une personne blessée. UN وذُكر أن شخصا واحدا على الأقل قد قتل وأصيب آخر.
    Tous les jurys de recrutement comptent au moins une femme parmi leurs membres et toutes les candidates qualifiées sont prises en considération. UN وتضم جميع أفرقة استقدام الموظفين عضوا واحدا على الأقل من الإناث ويُنظر بشكل جاد في جميع طلبات المرشحات المؤهلات.
    Évaluations décentralisées par région et nombre moyen d'évaluations par pays dans lesquels au moins une évaluation a été menée Nombre UN التقييمات اللامركزية بحسب المناطق ومتوسط عدد التقييمات بحسب البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    au moins une évaluation a été menée UN عدد البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    Pourcentage de pays de la région dans lesquels au moins une évaluation a été menée UN النسبة المئوية لبلدان المنطقة التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    Les centres ont, en moyenne, mené deux activités de formation régionales, et chaque centre en a réalisé au moins une. UN وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل.
    Toutefois, au moins l'un des OH-BDE (le 4'-OH-BDE-49) peut être un métabolite hydroxylé du BDE-47. UN غير أن واحدا على الأقل من OH-BDEs (4 ' -OH-BDE-49) التمثيل الأيضي الهيدرواكسيلاتد للمادة BDE-47.
    Les notes sont toutes comprises entre 3 et 5, et plus de la moitié des 12 pays qui ont répondu à cette question ont attribué la note maximale à au moins un type d'assistance. UN وتراوحت جميع الأرقام ما بين 3 و5 وأبلغ نصف البلدان ال12 التي ردت على الاستبيان بأن نوعا واحدا على الأقل من أنواع المساعدة التي تلقتها كان في أعلى للمقياس المدرج.
    Au cours de chaque cycle, chaque État partie est soumis à un examen et procède au minimum à un examen et au maximum à trois examens. UN ويجب في كل دورة استعراض أن تخضع الدولة الطرف لاستعراض خاص بها وتجري استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more