Dans les gouvernorats du nord, 90 prestataires ont signalé qu'au moins un des enfants dont ils s'occupent avait participé au conflit armé. | UN | وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح. |
L'Ukraine pense qu'au moins un siège non permanent de plus dans un Conseil de sécurité élargi doit revenir au groupe des États d'Europe orientale. | UN | وتؤمن أوكرانيا أن مقعدا دائما واحدا على الأقل في مجلس الأمن الموسع يجب أن يُعطى لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
En vertu du système de notation en vigueur, tous les fonctionnaires doivent inclure dans leur plan de travail annuel au moins un objectif de perfectionnement à atteindre. | UN | ويقتضي نظام تقييم الأداء أن يدرج الموظفون هدفا واحدا على الأقل للتنمية المهنية في خطة عملهم السنوية. |
de l'administration Pourcentage de pays ayant effectué au moins une évaluation | UN | النسبة المئوية للبلدان التي نفذت تقييما واحدا على الأقل |
** au moins une des évaluations prévues a été effectuée. | UN | أكملت تقييما واحدا على الأقل لكن لم تكمل جميع التقييمات المقررة. |
Toutefois, au moins l'un des OH-BDE (le 4'-OH-BDE-49) peut être un métabolite hydroxylé du BDE-47. | UN | غير أن واحدا على الأقل من OH-BDEs (4 ' -OH-BDE-49) التمثيل الأيضي الهيدروكسيلية للمادة BDE-47. |
Au total, 60 % des écoles publiques comptent au moins un boursier du PROGRESA. | UN | ويضم 60 في المائة من المدارس العامة في البلد واحدا على الأقل من الحاصلين على منح البرنامج التعليمية. |
La majorité des réfugiés interrogés par le Haut—Commissariat ont indiqué avoir été témoins d'au moins un incident dans lequel un ou plusieurs individus sont morts de mort violente. | UN | وأفاد أغلب اللاجئين الذين قابلتهم المفوضية أنهم شاهدوا حادثا واحدا على الأقل مات فيه شخص واحد أو أكثر موتا عنيفا. |
Concrètement, l'Association a décidé que chaque club sportif, à l'école, devrait comporter au moins un groupe de compétition pour les filles, ainsi que pour les garçons. | UN | وعلى الصعيد العملي، قررت الرابطة أن يتضمن كل ناد رياضي في المدرسة فريقا تنافسيا واحدا على الأقل للبنات وكذلك للبنين. |
Communes ayant institué au moins un des trois organes d'égalité des chances susmentionnés | UN | الكوميونات التي اتخذت إجراء واحدا على الأقل من إجراءات تكافؤ الفرص الثلاثة المذكورة أعلاه |
On peut donc supposer qu'au moins un des trois appareils était à la fois en état de marche et en fonctionnement au moment de l'explosion. | UN | ولذلك يمكن أن نفترض أن جهازا واحدا على الأقل من أجهزة التشويش الثلاثة كان صالحا ويؤدي عمله وقت الانفجار. |
En outre, des rapports nationaux sur ces mêmes objectifs sont élaborés à un rythme accéléré : on en compte 82 à ce jour et 73 pays ont rédigé au moins un rapport. | UN | وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل. |
En dépit de certaines améliorations par rapport aux initiatives précédentes, la Feuille de route contient au moins un défaut majeur qui pourrait facilement saper l'instauration réussie d'une paix juste. | UN | وبالرغم من التحسينات التي تنطوي عليها خارطة الطريق مقارنة بالمبادرات السابقة، فإنها تتضمن عيبا واحدا على الأقل يمكن بسهولة أن يقوض النجاح في تحقيق سلام عادل. |
On a signalé au moins un décès et une personne blessée. | UN | وذُكر أن شخصا واحدا على الأقل قد قتل وأصيب آخر. |
Tous les jurys de recrutement comptent au moins une femme parmi leurs membres et toutes les candidates qualifiées sont prises en considération. | UN | وتضم جميع أفرقة استقدام الموظفين عضوا واحدا على الأقل من الإناث ويُنظر بشكل جاد في جميع طلبات المرشحات المؤهلات. |
Évaluations décentralisées par région et nombre moyen d'évaluations par pays dans lesquels au moins une évaluation a été menée Nombre | UN | التقييمات اللامركزية بحسب المناطق ومتوسط عدد التقييمات بحسب البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل |
au moins une évaluation a été menée | UN | عدد البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل |
Pourcentage de pays de la région dans lesquels au moins une évaluation a été menée | UN | النسبة المئوية لبلدان المنطقة التي أجرت تقييما واحدا على الأقل |
Les centres ont, en moyenne, mené deux activités de formation régionales, et chaque centre en a réalisé au moins une. | UN | وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل. |
Toutefois, au moins l'un des OH-BDE (le 4'-OH-BDE-49) peut être un métabolite hydroxylé du BDE-47. | UN | غير أن واحدا على الأقل من OH-BDEs (4 ' -OH-BDE-49) التمثيل الأيضي الهيدرواكسيلاتد للمادة BDE-47. |
Les notes sont toutes comprises entre 3 et 5, et plus de la moitié des 12 pays qui ont répondu à cette question ont attribué la note maximale à au moins un type d'assistance. | UN | وتراوحت جميع الأرقام ما بين 3 و5 وأبلغ نصف البلدان ال12 التي ردت على الاستبيان بأن نوعا واحدا على الأقل من أنواع المساعدة التي تلقتها كان في أعلى للمقياس المدرج. |
Au cours de chaque cycle, chaque État partie est soumis à un examen et procède au minimum à un examen et au maximum à trois examens. | UN | ويجب في كل دورة استعراض أن تخضع الدولة الطرف لاستعراض خاص بها وتجري استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر. |