J'ai dû lui en acheter une autre, pour qu'elle puisse aller à Divinity School. | Open Subtitles | أضطررت أن أشتري لها واحدة أخرى حتى تستطيع الذهاب لمدرسة إلهية |
Ça doit être la batterie. Je vais en prendre une autre. | Open Subtitles | أجل، ربّما البطارية هي السبب، سأعرّج لجلب واحدة أخرى. |
Je suis sûr que tu peux en acheter une autre. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تستطيع الحصول على واحدة أخرى |
Donc quand vous retournez au congélateur prendre un autre pot, vous devriez vous souvenir de sa conséquence négative et résister. | Open Subtitles | لذا، عندما تذهب إلى الفريزر لأخذ واحدة أخرى يجب عليك أن تتذكر تلك النتيجة السلبية، وتقاوِم |
un autre gage de mon affection. Prenez-le. De votre humble serviteur. | Open Subtitles | واحدة أخرى لتعبر عن مشاعري اقبليها من خادمك المتواضع |
Avant de terminer, j'aimerais faire Encore une remarque au sujet des progrès de désarmement nucléaire. | UN | وأود، قبل اختتام كلمتي أن أُثير نقطة واحدة أخرى بشأن التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي. |
Encore un mot et je serais le seul noir gay que tu verras de ta vie. | Open Subtitles | كلمة واحدة أخرى وسأكود آخر شخص شاذ أسود تقابله |
Il est prévu d'organiser au moins une autre mission d'organisation dans le courant de l'année 1994. | UN | ومن المتوخى أن يضطلع ببعثة واحدة أخرى على اﻷقل للتخطيط خلال عام ١٩٩٤. |
Tous les membres siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants pour une période de trois ans, et peuvent être redésignés ou réélus pour une autre période. | UN | ويعمل جميع أعضاء المحفل بصفتهم الشخصية كخبراء أفراد لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات مع جواز إعادة الانتخاب أو إعادة التعيين لفترة واحدة أخرى. |
Dans une autre de ces affaires, le TANU a abordé la question de la responsabilisation dont il est question dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وأشارت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في واحدة أخرى من هذه القضايا إلى مسألة المساءلة التي تناولها الجزء الثاني من هذا التقرير. |
L'Iran a aussi installé partiellement une autre cascade. | UN | وكانت إيران قد ركّبت أيضاً جزئياً سلسلة تعاقبية واحدة أخرى. |
une autre station a obtenu une licence mais n'est toujours pas opérationnelle. | UN | وقد تم الترخيص لمحطة واحدة أخرى. ولكنها فشلت في أن تبدأ عملها. |
La paraffine aurait pu te tuer. Je t'en apporte une autre. | Open Subtitles | البرافينات وحدها قد تقتلكِ سأحضر لكِ واحدة أخرى |
Tonnerre ! L'ennemi l'a vu. Il nous faut un autre plan. | Open Subtitles | تباً , لقد شاهدها العدو أتحتاج الى واحدة أخرى |
C'est pour vous. Oui, j'en ai un autre pour vous ! | Open Subtitles | لدي شيء لكل أه إنتظري , هنالك واحدة أخرى |
Si ça te plaît, j'en ai un autre pour toi. | Open Subtitles | إذا أعجبتك, أستطيع أن أحضر لك واحدة أخرى |
Eh bien, c'est là Encore une dure réalité du XXIe siècle. | UN | وهذه واحدة أخرى من حقائق القرن الواحد والعشرين القاسية. |
Vous ne comprenez pas ! Je dois tout à Bigfish. Encore une vite fait, Jimmy ! | Open Subtitles | أنتما لا تفهمان، أنا مدين لبيغ فيش بكل شيء واحدة أخرى بسرعة، جيمي واحدة أخرى |
Je me couperais le bras là, dans ce restaurant, pour que ma femme me fasse ressentir ça Encore une fois. | Open Subtitles | كنت لأقطع ذراعي، تماماً في هذا المطعم لأكن الشعور مرة واحدة أخرى لزوجتي |
Et encore un autre, jusqu'à ce qu'elle ferme sa gueule de pute. | Open Subtitles | و واحدة أخرى بعدها حتى تغلق فمها الملعون |
- sur la Cinquième Avenue... - Encore un de tes jobs de fou ? | Open Subtitles | بالجادة الخامسه لا ريتشل واحدة أخرى من وظائفك المجنونه؟ |
Papa, une dernière bière, et le sac sera rempli. | Open Subtitles | أبي، لو شربت واحدة أخرى ستكون عندي حقيبة مكتملة. |
Mes hommes en publieront un pour mentir dans l'autre sens. | Open Subtitles | سأجعل رجالي ينشؤون واحدة أخرى للكذب بالطريقة الأخرى |
Dans sa réponse, le Mexique a indiqué que davantage de langues autochtones ne sont parlées que dans un seul autre pays d'Amérique latine. | UN | ذكرت المكسيك في تقريرها أن دولة واحدة أخرى فقط في الأمريكتين تفوقها من حيث عدد لغات الشعوب الأصلية المستخدمة فيها. |
Il n'y a qu'une seule autre façon dont il aurait pu avoir cette information. Il pourrait en parler à son frère. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة أخرى لحصوله على تلك المعلومات. |
Je la reverrai une seule fois pour lui annoncer la nouvelle. | Open Subtitles | سأراها فقط لمرة واحدة أخرى لكي أخبرها عنا تستطيع أن تكتب لها |
L'engagement de ces deux personnes a été prolongé d'un an. | UN | ولكن تم تمديد فترة خدمتهم لسنة واحدة أخرى. |
L'Instance se compose de 16 membres, qui siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants spécialisés dans les questions autochtones pour une période de trois ans et peuvent être réélus ou renommés pour une nouvelle période. | UN | ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى. |