Ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. | UN | وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة. |
Certains pays abandonnent progressivement les système fondés sur une ou deux méthodes; | UN | وأخذت بعض البلدان تبتعد عن التركيز على واحدة أو اثنتين من وسائل منع الحمل. |
Les initiatives de mobilisation du Comité ne devraient pas se limiter à une ou deux organisations. | UN | وينبغي ألا تقتصر أنشطة اللجنة في مجال التوعية على واحدة أو اثنتين من تلك المنظمات فحسب. |
Or, comme pour un trépied, un ou deux pieds seulement ne sont pas suffisants : ils sont interdépendants. | UN | بيد أنه، كما هي الحال في مقعدٍ ذي ثلاثة أرجل، فإن رجلا واحدة أو اثنتين لا تكفيان. |
Il est nécessaire de disposer d'un système efficace et pas simplement d'un ou deux organes efficaces. | UN | فالحاجة تستدعي وجود نظام يتسم بالكفاءة لا فقط هيئةَ معاهدةٍ واحدة أو اثنتين تتسمان بالكفاءة. |
Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours. | UN | ولم يستفد في السابق من فترة التفكير لمدة 45 يوماً إلا ضحية واحدة أو اثنتين. |
Ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. | UN | وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة. |
Ben, si tu veux, tu pourras en emmener une ou deux à ton école | Open Subtitles | إذا أردت يمكنك اخذ واحدة أو اثنتين إلى المدرسة. |
À moins que le principe de la capacité de paiement soit totalement abandonné et que le taux plafond soit abaissé à 10 ou 15 %, l'Organisation continuera à être tributaire, pour la plus grande partie de son financement, d'une ou deux superpuissances économiques. | UN | فما لم يتم التخلي تماما عن مبدأ القدرة على الدفع ويتم خفض الحد اﻷقصى إلى ١٠ أو ١٥ في المائة، فستظل المنظمة معتمدة في معظم مالياتها على واحدة أو اثنتين من القوى الاقتصادية العظمى. |
Un grand pas serait fait sur la voie de la promotion et de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels si les rapporteurs spéciaux se penchaient sur une ou deux de ces questions et consacraient un chapitre de leurs rapports aux violations de ces droits. | UN | وبيﱠنت أن تعيين واحدة أو اثنتين من هذه المسائل وتضمين تقارير المقررين الخاصين فرعاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيكون خطوة هامة في تعزيز هذه الحقوق وإعمالها. |
Leurs représentants sont autorisés à participer aux séances publiques consacrées à la discussion de questions particulières relevant du mandat du Conseil ou d'une ou deux commissions. | UN | ويحق لممثليها أن يحضروا الجلسات العامة وأن يشاركوا في المناقشات المتعلقة بمسائل محددة تقع ضمن نطاق اختصاص المجلس أو واحدة أو اثنتين من اللجان. |
Une augmentation des prix ou une diminution de la qualité des offres peut découler d'une mauvaise utilisation de l'accord-cadre par une ou deux entités adjudicatrices. | UN | وقد ينشأ ارتفاع في الأسعار أو تخفيضات في نوعية العروض نتيجة للاستخدام غير المناسب أو السيِّئ للاتفاق الإطاري من جانب واحدة أو اثنتين من الجهات المشترية. |
Il y en avait une ou deux qu'il ne pouvait accepter parce qu'elles entraient en conflit avec sa Constitution, sa législation ou des valeurs sociales auxquelles il était profondément attaché. | UN | ولم يكن من الممكن قبول توصية واحدة أو اثنتين لأنهما كانتا تتعارضان مع دستور بنغلاديش أو أحكامها القانونية أو قيمها الاجتماعية الراسخة. |
Les protocoles relatifs aux garanties de sécurité négatives annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ne comportent qu'une ou deux phrases. | UN | والبروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والمتعلقة بضمانات الأمن السلبية ترد في جملة واحدة أو اثنتين لا أكثر. |
Dans de nombreux cas, la publication des comptes rendus, qui doit se faire simultanément dans toutes les langues, était bloquée par une ou deux versions linguistiques. | UN | ففي كثير من الحالات، كان التأخير في نسخ لغة واحدة أو اثنتين يتسبب في عدم الوفاء بشرط إصدار المحاضر الموجزة بجميع اللغات في نفس الوقت. |
Mais au moins un ou deux campus devront être construits. | Open Subtitles | ولكن على الأقل واحدة أو اثنتين سيكون علينا تجديدها |
Vous en avez sûrement utilisé un ou deux comme ça | Open Subtitles | ربما كنت تستخدم واحدة أو اثنتين من هذه |
Vraiment. Premiers au classement. Tu dois en prendre un ou deux. | Open Subtitles | بكل بساطة، مُصنف عالمياً عليك أن تأكل واحدة أو اثنتين |
La majeure partie de cette somme provenait d'un ou deux contingents venant de quitter les lieux et qui avaient accumulé des excédents de liquidités, le solde provenant des opérations ordinaires de recouvrement des taxes portuaires, des recettes d'économat, etc. | UN | وجاء معظم هذا المبلغ من واحدة أو اثنتين من الوحدات المغادرة التي تجمعت لديها مبالغ نقدية إضافية، ومن رصيد المحصلات العادية لضريبة المرفأ، والمدفوعات المتلقاة من مخزن السلع، وما شابه ذلك. |
Pour des pays en développement à faible revenu, les exportations de services peuvent être d'une importance particulièrement cruciale en leur donnant la possibilité de se diversifier et de réduire par là même leur dépendance vis—à—vis d'un ou deux produits de base. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية الأفقر، يمكن أن تكون لصادراتها من الخدمات أهمية حاسمة بوجه خاص في التنويع بعيداً عن الاعتماد على واحدة أو اثنتين من السلع الأساسية الأولية. |
J'espère qu'elles ne subiront pas les effets de processus stéréotypés et surtout qu'elles ne feront pas l'objet de luttes au profit d'un ou de deux groupes. | UN | وآمل فوق كل شيء ألا تقع ضحية للمشادات التي لا تفيد سوى مجموعة واحدة أو اثنتين. |