"واحد أو اثنان" - Translation from Arabic to French

    • Un ou deux
        
    • une ou deux
        
    Un ou deux militaires tenaient la victime, souvent en écrasant ses jambes, pendant qu'un troisième la pénétrait. UN فكان واحد أو اثنان من أفراد الجيش يمسكان الضحية، بالدَّوس على ساقيها في كثير من الأحيان، بينما يقوم الثالث بالإيلاج.
    L'équipe, qui se composait de deux enquêteurs et d'un analyste du renseignement militaire, était appuyée par Un ou deux experts en médecine légale, selon les besoins. UN تألف فريق غرب دارفور من محققين، ومحلل عسكري، ودعمه واحد أو اثنان من خبراء الطب الشرعي، حسب الاحتياج.
    Il semble qu'Un ou deux des assaillants ait été tués lors de la riposte par les Abkhazes. UN وأفيد بأنه عندما رد اﻷبخاز على النيران بالمثل، قُتل واحد أو اثنان من المهاجمين.
    Je sais pas, au moins une ou deux autres conquêtes. Open Subtitles لا أعرف، على الأقل واحد أو اثنان غيره
    De façon générale, ces activités se sont avérées efficaces, même si une ou deux visites risquent de ne pas suffire pour convaincre un groupe entier de réfugiés d'une communauté spécifique de rentrer chez eux. UN وقد تبين بصفة عامة أن هذه الأنشطة لها فعاليتها رغم أنه قد لا يكفي واحد أو اثنان منها لإقناع جميع اللاجئين من مجتمع محلي بعينه بالعودة.
    " Je vois beaucoup de visages familiers ce soir, y compris Un ou deux qui ont inexplicablement été accusés de coucher avec moi. " Open Subtitles "أرى هنا الليلة وجوهًا كثيرة مألوفة "ومنها واحد أو اثنان لا أعرف كيف "لم يُتهموا بإقامة علاقة غرامية معي"
    Peut on en épargner au moins Un ou deux ? Open Subtitles هل هناك واحد أو اثنان على الأقل يمكن تركهم؟
    J'en tuerai peut-être Un ou deux. Open Subtitles علي ان اقتل واحد أو اثنان قبل ان تقتلوني
    Peut-être y aura-t-il Un ou deux rescapés mais je ne compterais pas trop là-dessus. Open Subtitles ربما ينجو منا واحد أو اثنان ولكننى لا أبالى كثيرا بفرصنا فى ذلك
    Il n'y pas un jour ou on n'en met pas Un ou deux dans le sol la bas, la plupart pour des mésaventures du chemin de fer. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد
    Maintenant, la vraie raison de mon invitation ici cette après-midi... était de savoir si vous étiez prête à recevoir Un ou deux de mes patients? Open Subtitles و الآن ، فان سبب دعوتي لك هنا فى هذه الليله هو أن أسألك إن كنت جاهزه على أن تأخذي واحد أو اثنان من مرضايّ
    Si nous engageons, nous pourrions avoir de la chance et en récupérer Un ou deux. Open Subtitles اذا فتحنا النيران ربما نكون محضوضين لإعادة واحد أو اثنان
    Malheureusement, vous allez presque tous réussir, mais il y en aura bien Un ou deux qui se planteront en beauté, prouvant une fois pour toutes, que vous n'avez rien à faire là. Open Subtitles من المحزن، معظمكم سينجح لكن هنالك واحد أو اثنان منكم سيفشل بكل تعاسة
    Un ou deux sont prometteurs. Open Subtitles واحد أو اثنان منهم سينجحون فحسب، أمّا البقية
    10. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par Un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 10- ويتولى تقديم المحاضرات في حلقات الأونسيترال الدراسية عادة واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، وفي بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    8. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par Un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 8- ويقدّم المحاضرات عادة في حلقات الأونسيترال الدراسية واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، كما يقدّمها في بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    10. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par Un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 10- ويتولى تقديم المحاضرات في حلقات الأونسيترال الدراسية عادة واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، وفي بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    Un certain nombre de pays où avaient été organisés les concours se trouvaient très en dessous du point médian, et il aurait suffi qu'Un ou deux de leurs nationaux démissionne pour qu'ils passent à la catégorie des États sous-représentés. UN 607 - وثمة عدد من البلدان التي عُقد فيها امتحان تدخل ضمن النطاق غير أنها دون نقطة الوسط بصورة حرجة، وإن استقال واحد أو اثنان من رعاياها فستصبح هذه البلدان من الدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Il appuie aussi bien les microentreprises commerciales employant une ou deux personnes que les petites entreprises, et cherche à répondre à divers besoins, tels que le financement des immobilisations et le financement du fonds de roulement. UN ويدعم البرنامج أنشطة اقتصادية تراوح في الحجم بين البيع المتناهي الصغر الذي يعمل فيه شخص واحد أو اثنان فقط، والصناعات الصغيرة، وهو يرمي إلى تلبية طائفة متنوعة من الاحتياجات من قبيل التمويل الرأسمالي وتمويل رأس المال التشغيلي.
    Le programme, de caractère commercial, aide des entreprises de tailles très variables, allant des petits commerces employant seulement une ou deux personnes aux petites entreprises industrielles, en essayant de répondre à des besoins divers, par exemple en matière de financement des immobilisations ou du fonds de roulement. UN ويدعم البرنامج، وهو ذو طابع تجاري، أنشطة اقتصادية تتراوح في الحجم بين البيع المتناهي الصغر الذي يعمل فيه شخص واحد أو اثنان فقط، والصناعات الصغيرة، وهو يرمي إلى تلبية طائفة متنوعة من الاحتياجات من قبيل التمويل الرأسمالي وتمويل رأس المال المتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more