"واحد أو اثنين" - Translation from Arabic to French

    • un ou deux
        
    • une ou deux
        
    • un ou de deux
        
    • deux ou trois
        
    Dans trois options, on envisage de passer à un système avec un ou deux pourcentages. UN وتقترح ثلاثة خيارات الانتقال إلى جدول بنسبة واحد أو اثنين في المائة.
    Alors moi je suggère qu'on se terre ici pour la nuit, après quoi un ou deux d'entre nous pourront toujours y aller. Open Subtitles لذلك أقترح ربما نحن حفرة هنا حتى الصباح، ثم واحد أو اثنين منا يمكن أن تجعل الذهاب إليها.
    Je vais vers un nouveau chapitre de ma vie, et je ne sais pas combien d'Harborfests je vais manquer, mais ce sera plus d'un ou deux. Open Subtitles أنا أنتقل لفصلٍ جديدٍ في حياتي ولا أعرف كم عدد مهرجانات هاربورفيست التي سأفــوتها ولكن ستكون أكثر من واحد أو اثنين
    Il aurait préféré que l'exposé soit centré sur une ou deux questions. UN وذكر هذا المتكلم أنه كان من الأفضل لو انصبَّ التركيز في تلك الإحاطة على موضوع واحد أو اثنين.
    Il a également été demandé aux États de mettre en avant, dans leurs rapports, une ou deux questions sur lesquelles une réponse du Comité est souhaitée. UN وقد طُلب إلى الدول مقدمة التقارير إبراز سؤال واحد أو اثنين يجب أن ترد عليه أو عليهما اللجنة.
    Et assommé un ou deux citoyens ! La belle affaire. Open Subtitles وخرج واحد أو اثنين من المواطنين صفقة كبيرة.
    Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. UN ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة.
    L'investissement dans seulement un ou deux de ces domaines sera forcément vain et conduira à l'échec. UN والاقتصار على الاستثمار في عنصر واحد أو اثنين يفضي حتما إلى الفشل وإهدار الاستثمار.
    Restreindre l'investissement à seulement un ou deux secteurs débouchera inévitablement sur un échec et sur le gaspillage de l'investissement. UN فالاستثمار في مجال واحد أو اثنين فقط سيؤدي حتما إلى الفشل وهدر الاستثمار.
    S'il y a lieu, il créera des groupes de travail dirigés par un ou deux de ses membres et chargés de préparer une contribution thématique. UN ويجوز للفريق أن ينشئ أفرقة عاملة برئاسة واحد أو اثنين من أعضاء الفريق لإعداد إسهامات بشأن مواضيع محددة لكي ينظر فيها.
    Cette réforme n'est pas une opération de réduction des coûts, pas plus qu'une tentative de prise de pouvoir par le Secrétariat, ou une tentative désespérée pour amadouer un ou deux gros bailleurs de fonds. UN هذا الإصلاح لا يشكل ممارسة لتخفيض الكلفة، كما أنه لا يشكل انتزاعا للسلطة من جانب الأمانة العامة، أو محاولة يائسة لإرضاء مساهم واحد أو اثنين من مساهمينا الرئيسيين في الميزانية.
    C’est pour cette raison que le Soudan a toujours espéré que l’on mettrait au point un statut composé d’éléments empruntés à divers ordres juridiques, et non à un ou deux seulement. UN ولهذا السبب دعا بلده إلى وضع نظام أساسي يتكون من عناصر من من نظم قانونية مختلفة وليس من نظام واحد أو اثنين.
    Il était arrivé que le ministre présidant la réunion se retrouve seulement en présence d'un ou deux ambassadeurs et de quelques experts. UN وقد وقعت حالات وجد فيها الوزير المترئس الاجتماع نفسه مع سفير واحد أو اثنين وعدد من الخبراء.
    Cependant, il est peu probable qu'on parvienne ainsi à réduire les exportations frauduleuses de diamants, l'élimination d'un ou deux négociants revenant à ouvrir la voie à leurs concurrents. UN غير أنه لا يرجح أن يقلل هذا الإجراء من تصدير الماس بطرق احتيالية، لأن استبعاد واحد أو اثنين من هؤلاء لن يسفر إلا عن إفساح المجال لآخرين.
    Ils sont concentrés sur le vol, mais je suis plutôt sûr qu'ils ont un ou deux gars qui nous cherchent. Open Subtitles فهي تركز على عملية السطو، ولكن أنا متأكد لقد حصلت على واحد أو اثنين من اللاعبين يبحثون بالنسبة لنا.
    Des fois, c'est celles qui en ont juste un ou deux. Open Subtitles في بعض الأحيان، هو تلك التي لديها واحد أو اثنين فقط من 'م.
    Les deux scénarios prévoyaient également des déficits pour la période 2003-2009, à une ou deux exceptions près. UN كما تنبأ كلا التصورين بنقص في السنوات من 2003 إلى 2009، فيما عدا استثناء واحد أو اثنين.
    La formation permanente ne devrait en principe pas être limitée à seulement une ou deux des activités décrites ci—dessus. UN ولا ينبغي أن يقتصر برنامج التعليم المهني المستمر للمحاسبين المهنيين عادة على واحد أو اثنين من اﻷنشطة الموصوفة أعلاه.
    Il ne se limitera plus à une ou deux affaires comme la Prohibition, les paris ou les prêts. Open Subtitles كانوا لا يقتصرون إلى واحد أو اثنين من المهن مثل الكحول أو القمار أو القروض بفوائد فاحشة
    Les ours n'attaquent généralement pas plus d'une ou deux personnes à la fois. Open Subtitles الدببة لا تهاجم عادة أكثر من واحد أو اثنين من الناس في وقت واحد.
    Cette élévation de la température menace certaines cultures, telles que le café et le thé, et accentue la vulnérabilité des pays en développement sans littoral dont l'économie est dépendante d'un ou de deux produits agricoles. UN وتهدد ارتفاع درجة الحرارة بعض أنواع المحاصيل مثل البن والشاي مما يزيد من ضعف البلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد اقتصاداتها بشدة على واحد أو اثنين من المنتجات الزراعية.
    J'en prendrai un, deux ou trois au souper. Open Subtitles سآخذ واحد .. أو اثنين أو ثلاثة على العشاء ينبغي أن نذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more