Je pense que l'un de nous effectue des tirs de couverture, et les deux autres les encerclent en empruntant le pont situé là-bas. | Open Subtitles | أنا أفكر واحد منا يضع بعض النار القمعية، واثنين آخرين الجناح 'م بواسطة الذهاب أكثر أن ريدج هناك. |
Comment te sentirais-tu si l'un de nous piratait ton système ? | Open Subtitles | كيف ستشعرين أذا قام واحد منا بأختراق اغراضك الخاصه |
Je ne pensais pas que ce serait pour un crime contre l'un des nôtres. | Open Subtitles | لم أكن أظن إنها ستكون من أجل جريمة قتل واحد منا. |
L'inspecteur Deeks est toujours notre officier de liaison avec la police, ce qui fait qu'il est l'un des nôtres ou presque. | Open Subtitles | لا, لكن المحقق ديكس لا يزال ضابط الاتصال لدينا في شرطة لوس أنجلس مما يجعله واحد منا |
l'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. | Open Subtitles | حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال |
Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. | UN | فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا. |
Et l'un de nous deux pourra sortir et chercher de l'aide. | Open Subtitles | ثم واحد منا واحد فقط يخرج وبيحث عن المساعدة |
Vu qu'un de vous a tiré sur l'un de nous. | Open Subtitles | بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا. |
Si Niko peut voler, alors on saura que l'un de nous est son père. | Open Subtitles | لو يقدر نيكو على الطيران سيثبت أن واحد منا هو أبوه |
Ne l'oubliez pas quand vous déformerez encore la vérité pour tuer l'un de nous. | Open Subtitles | تذكري ذلك في كل مرة تحاولين ثني الحقيقة بقتل واحد منا |
On a qu'à camper ici jusqu'à que l'un de nous aille chercher de l'aide. | Open Subtitles | علينا فقط ان نخيم هنا حتى واحد منا يعود ويطلب المساعده |
Ils sont plus de vaisseaux, Ils sont plus d'armes, et ils peuvent retourner l'un des nôtres vers eux. | Open Subtitles | لديهم المزيد من السفن، لديهم المزيد من البنادق، ويمكنهم تحويل كل واحد منا إلى واحد منهم. |
Si c'est l'un des nôtres, je prendrai un malin plaisir à faire tomber ce salopard. | Open Subtitles | إن كان واحد منا سوف أبتهج للإطاحه بإبن العاهره |
On croit chercher un homme blanc dans la quarantaine qui se présente comme l'un des nôtres. | Open Subtitles | نعتقد أن الجاني رجل أبيض في أوائل الأربعين من عمره الذي يتصرف كأنه واحد منا |
Pat est un dinosaure, à bavarder et prendre des appels, comme en 1983, mais vous êtes l'un des nôtres. | Open Subtitles | قد يكون بات ديناصور، وملء برنامجه مع شيت الدردشة والهاتف الإضافية مثل ذلك هو عام 1983، ولكن أنت واحد منا. |
Autrement, nous donnerions l'impression d'être des sacrifiés et chaque année viendrait le tour de l'un d'entre nous. | UN | لا يمكن أن نسكت على هذه الجرائم، وإلا سنصبح كلنا قرابين، وكل عام يأتي دور واحد منا. |
Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? | Open Subtitles | إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟ |
Parce que ce gars-là ne resterait pas assis pour attendre si c'était l'un d'entre nous. | Open Subtitles | لأن ذلك الرجل لن يجلس وينتظر لو سقط واحد منا |
Lequel de nous deux se charge du softball ce soir ? | Open Subtitles | مرحباً، أيّ واحد منا لديه مهمة كرة المضرب الليلة؟ |
Je n'ai pas envie de rester non plus mais au moins un de nous deux. | Open Subtitles | ولا اريد انا ان ابقى هنا ولكن على واحد منا ان يبقى |
Eh bien, au moins un de nous a quelque chose de bon à signaler. | Open Subtitles | حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines, avec ses ressources limitées, a déjà mis en place un programme d'aide à ces pays frères des Caraïbes, où nous savons bien que nous sommes tous les gardiens les uns des autres. | UN | وشرعت سانت فنسنت وجزر غرينادين، على الرغم من محدودية مواردها، بالفعل في برنامج لتقديم المساعدة إلى جيراننا الأشقاء في البحر الكاريبي، حيث نعلم أن كل واحد منا حارس لشقيقه. |
Serons-nous capables d'en tirer quelque chose? La réponse réside en chacun de nous. | UN | فهل سنختار أن نتعلم منها؟ إن الإجابة تعتمد على كل واحد منا. |