"واحد منا" - Translation from Arabic to French

    • l'un de nous
        
    • l'un des nôtres
        
    • l'un d'entre nous
        
    • nous deux
        
    • nous a
        
    • uns des
        
    • chacun de nous
        
    Je pense que l'un de nous effectue des tirs de couverture, et les deux autres les encerclent en empruntant le pont situé là-bas. Open Subtitles أنا أفكر واحد منا يضع بعض النار القمعية، واثنين آخرين الجناح 'م بواسطة الذهاب أكثر أن ريدج هناك.
    Comment te sentirais-tu si l'un de nous piratait ton système ? Open Subtitles كيف ستشعرين أذا قام واحد منا بأختراق اغراضك الخاصه
    Je ne pensais pas que ce serait pour un crime contre l'un des nôtres. Open Subtitles لم أكن أظن إنها ستكون من أجل جريمة قتل واحد منا.
    L'inspecteur Deeks est toujours notre officier de liaison avec la police, ce qui fait qu'il est l'un des nôtres ou presque. Open Subtitles لا, لكن المحقق ديكس لا يزال ضابط الاتصال لدينا في شرطة لوس أنجلس مما يجعله واحد منا
    l'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. Open Subtitles حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال
    Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. UN فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا.
    Et l'un de nous deux pourra sortir et chercher de l'aide. Open Subtitles ثم واحد منا واحد فقط يخرج وبيحث عن المساعدة
    Vu qu'un de vous a tiré sur l'un de nous. Open Subtitles بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا.
    Si Niko peut voler, alors on saura que l'un de nous est son père. Open Subtitles لو يقدر نيكو على الطيران سيثبت أن واحد منا هو أبوه
    Ne l'oubliez pas quand vous déformerez encore la vérité pour tuer l'un de nous. Open Subtitles تذكري ذلك في كل مرة تحاولين ثني الحقيقة بقتل واحد منا
    On a qu'à camper ici jusqu'à que l'un de nous aille chercher de l'aide. Open Subtitles علينا فقط ان نخيم هنا حتى واحد منا يعود ويطلب المساعده
    Ils sont plus de vaisseaux, Ils sont plus d'armes, et ils peuvent retourner l'un des nôtres vers eux. Open Subtitles لديهم المزيد من السفن، لديهم المزيد من البنادق، ويمكنهم تحويل كل واحد منا إلى واحد منهم.
    Si c'est l'un des nôtres, je prendrai un malin plaisir à faire tomber ce salopard. Open Subtitles إن كان واحد منا سوف أبتهج للإطاحه بإبن العاهره
    On croit chercher un homme blanc dans la quarantaine qui se présente comme l'un des nôtres. Open Subtitles نعتقد أن الجاني رجل أبيض في أوائل الأربعين من عمره الذي يتصرف كأنه واحد منا
    Pat est un dinosaure, à bavarder et prendre des appels, comme en 1983, mais vous êtes l'un des nôtres. Open Subtitles قد يكون بات ديناصور، وملء برنامجه مع شيت الدردشة والهاتف الإضافية مثل ذلك هو عام 1983، ولكن أنت واحد منا.
    Autrement, nous donnerions l'impression d'être des sacrifiés et chaque année viendrait le tour de l'un d'entre nous. UN لا يمكن أن نسكت على هذه الجرائم، وإلا سنصبح كلنا قرابين، وكل عام يأتي دور واحد منا.
    Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? Open Subtitles إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟
    Parce que ce gars-là ne resterait pas assis pour attendre si c'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لأن ذلك الرجل لن يجلس وينتظر لو سقط واحد منا
    Lequel de nous deux se charge du softball ce soir ? Open Subtitles مرحباً، أيّ واحد منا لديه مهمة كرة المضرب الليلة؟
    Je n'ai pas envie de rester non plus mais au moins un de nous deux. Open Subtitles ولا اريد انا ان ابقى هنا ولكن على واحد منا ان يبقى
    Eh bien, au moins un de nous a quelque chose de bon à signaler. Open Subtitles حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines, avec ses ressources limitées, a déjà mis en place un programme d'aide à ces pays frères des Caraïbes, où nous savons bien que nous sommes tous les gardiens les uns des autres. UN وشرعت سانت فنسنت وجزر غرينادين، على الرغم من محدودية مواردها، بالفعل في برنامج لتقديم المساعدة إلى جيراننا الأشقاء في البحر الكاريبي، حيث نعلم أن كل واحد منا حارس لشقيقه.
    Serons-nous capables d'en tirer quelque chose? La réponse réside en chacun de nous. UN فهل سنختار أن نتعلم منها؟ إن الإجابة تعتمد على كل واحد منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more