"وادي كودوري الأعلى" - Translation from Arabic to French

    • la haute vallée de la Kodori
        
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    Elles ont réitéré leur demande tendant à ce qu'un poste de contrôle soit établi par les forces de maintien de la paix de la CEI dans la haute vallée de la Kodori. UN وما تزال هذه السلطات تطالب بإنشاء نقطة تفتيش لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلّة في وادي كودوري الأعلى.
    Le Gouvernement géorgien pour sa part a réaffirmé que la situation dans la haute vallée de la Kodori ne pouvait faire l'objet d'aucune négociation. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    Comme il a été dit plus haut, la remise en service de la base de patrouille d'Adjara dans la haute vallée de la Kodori est déjà en cours. UN وحسب ما ذكر أعلاه، تجري بالفعل إعادة تنشيط قاعدة أدجارا للدوريات في وادي كودوري الأعلى.
    Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori. UN 56 - وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقديم المساعدات الإنسانية إلى السكان المحليين في وادي كودوري الأعلى.
    Cette inspection n'a pas encore eu lieu. Les parties ont aussi demandé à la MONUG de participer à l'inspection et d'envisager d'installer un poste permanent dans la haute vallée de la Kodori. UN غير أن هذا التفتيش لم ينجز حتى الآن، وقد طالب الطرفان من البعثة المشاركة في عملية التفتيش ودراسة إنشاء موقع دائم للبعثة في وادي كودوري الأعلى.
    Le Conseil a été informé qu'une nouvelle patrouille conjointe se trouvait dans la haute vallée de la Kodori du 16 au 18 mai. UN وتم إبلاغ المجلس أيضا بأنه تم القيام بدورية مشتركة أخرى في وادي كودوري الأعلى في الفترة بين 16 و 18 أيار/مايو.
    Lors d'une patrouille effectuée entre le 25 et le 28 février, un avion à réaction a été entendu, alors qu'il effectuait des passages circulaires au-dessus de la haute vallée de la Kodori. UN 11 - وخلال الدورية المنفّذة خلال الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير، سُمع صوت طائرة نفـاثة تحلّق فوق وادي كودوري الأعلى.
    Les patrouilles ont été effectuées dans la basse vallée de la Kodori, contrôlée par la partie abkhaze, mais celles de la haute vallée de la Kodori, contrôlée par la partie géorgienne, n'ont pas repris pour des raisons de sécurité. UN واستمر تسيير الدوريات في وادي كودوري الأسفل الذي تسيطر عليه أبخازيا ولكن الدوريات في وادي كودوري الأعلى الذي تسيطر عليه جورجيا ظلت متوقفة لأسباب أمنية.
    Toujours durant la période considérée, la partie géorgienne n'a généralement pas respecté les procédures convenues pour la notification et le contrôle des déplacements dans la zone de sécurité, en direction de la haute vallée de la Kodori ou depuis celle-ci. UN ولم يلتزم الجانب الجورجي في معظم الحالات بالإجراءات المتفق عليها بشأن الإبلاغ والتحقق عن التحركات عبر المنطقة الأمنية من وإلى وادي كودوري الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le 14 décembre, la patrouille a pénétré dans la haute vallée de la Kodori. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، انتقلت الداورية إلى وادي كودوري الأعلى.
    C'est la partie géorgienne qui avait demandé l'évacuation attendu qu'avec l'arrivée de l'hiver le col de Khida qui assure l'accès à la vallée à partir de l'est avait été fermé et qu'il était par conséquent impossible de pénétrer dans la haute vallée de la Kodori. UN وقد طلب الجانب الجورجي هذا الإجلاء لأنه مع بدء فصل الشتاء يصبح الوصول إلى وادي كودوري الأعلى مستحيلا نتيجة لإغلاق ممر خيدا الذي يتيح الوصول إلى الوادي من ناحية الشرق.
    Elle a également réaffirmé être prête à rechercher les moyens de faire régner l'ordre dans la haute vallée de la Kodori avec le concours de la population locale. UN كما كرر تأكيد استعداده لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل إنفاذ القانون في وادي كودوري الأعلى من خلال إشراك السكان المحليين.
    La partie géorgienne a expliqué par la suite que ces survols avaient servi à assurer la relève et le ravitaillement du personnel déployé dans la haute vallée de la Kodori. UN وذكر الجانب الجورجي فيما بعد أن جميع عمليات التحليق كانت لأغراض التناوب وإعادة إمداد الجنود المنتشرين في وادي كودوري الأعلى.
    La partie géorgienne a commencé la construction d'une nouvelle route passant par le col de Khida, qui devrait être ouverte à la circulation dans le courant de 2007 et permettre d'accéder à la haute vallée de la Kodori d'un bout à l'autre de l'année. UN وشرع الجانب الجورجي في إنشاء طريق جديد من خلال ممر خيدا، ومن المتوقع أن يكتمل إنشاؤه في وقت لاحق من عام 2007، وسيتيح منفذا على مدار السنة للوصول إلى وادي كودوري الأعلى.
    La force de maintien de la paix de la CEI a fait valoir que des mesures rigoureuses étaient nécessaires car la partie géorgienne n'avait pas donné notification des mouvements entre la haute vallée de la Kodori et le secteur de Zougdidi. UN وجادلت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأن تلك الإجراءات المشددة ضرورية بسبب عدم إبلاغ الجانب الجورجي عن التحركات بين وادي كودوري الأعلى وقطاع زوغديدي.
    Au 7 août, le Ministère géorgien des affaires intérieures a signalé que ses effectifs dans la haute vallée de la Kodori s'élevaient à 576 personnes. UN وفي 7 آب/أغسطس، أبلغت وزارة الداخلية الجورجية بأن قوتها في وادي كودوري الأعلى كانت 576 فردا.
    Les dirigeants abkhazes ont maintenu leurs objections tant que la situation créée dans la haute vallée de la Kodori par l'opération spéciale de juillet 2006 n'était pas réglée. UN فقد تمسكت القيادة الأبخازية باعتراضاتها على الحوار الرسمي على الصعيد السياسي حتى تُعالَج الحالة التي نشأت في منطقة وادي كودوري الأعلى بسبب العملية الخاصة التي جرت في تموز/يوليه 2006.
    Parallèlement, les inquiétudes du Gouvernement géorgien au sujet de l'éventualité d'une attaque abkhaze ont été avivées par la position réitérée par Soukhoumi, selon laquelle la haute vallée de la Kodori faisait partie intégrante de l'Abkhazie et que si cette question n'était pas réglée par voie diplomatique, la partie abkhaze pourrait prendre d'autres mesures pour y remédier. UN وفي المقابل، تعززت مخاوف الحكومة الجورجية بشأن هجوم أبخازي محتمل في الوادي بسبب الموقف الذي أعلنته سوخومي مرارا بأن منطقة وادي كودوري الأعلى هي جزء لا يتجزأ من أبخازيا، وأنه في حال عدم التوصل إلى حل دبلوماسي لهذه المسألة فإن الجانب الأبخازي ربما يتخذ تدابير أخرى لتسويتها.
    L'équipe de la MONUG a maintenu ses patrouilles dans la haute vallée de la Kodori tenue par la Géorgie et dans la basse vallée sous contrôle abkhaze. UN 36 - واصل فريق بعثة الأمم المتحدة الذي يتخذ من أدجارا قاعدة له القيام بدوريات في جزأي وادي كودوري الأعلى الواقع تحت السيطرة الجورجية والأسفل الواقع تحت السيطرة الأبخازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more