"وارتفع عدد الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • le nombre de personnes
        
    le nombre de personnes qui souffrent de manière chronique de la faim dans le monde est désormais de près d'un milliard. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن إلى ما يقرب من بليون نسمة.
    le nombre de personnes déplacées a légèrement augmenté par rapport aux années précédentes, les enfants déplacés étant toujours en droit de s'enregistrer en tant que tels. UN وارتفع عدد الأشخاص المشردين داخلياً بشكل طفيف، مقارنة مع الأعوام السابقة، بما أنه لازال يحق للأطفال المشردين التسجيل بصفتهم تلك.
    Depuis 2010, le nombre de personnes qui n'ont plus le droit de bénéficier des prestations sociales versées par l'Agence suédoise de l'assurance sociale a considérablement augmenté. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين سحبت منهم وكالة التأمين الاجتماعي في السويد علاوةَ المساعدة التي كانوا يتلقونها ارتفاعاً كبيراً بداية من عام 2010 فصاعداً.
    le nombre de personnes ayant bénéficié d'une formation sur l'intégration des questions de dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux est passé de 1 677 en 2011 à 3 327 en 2013. UN وارتفع عدد الأشخاص المدربين على إدراج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية من 677 1 في عام 2011 إلى 327 3 بحلول عام 2013.
    Ces mesures ont permis d'augmenter le nombre de centres de conseil et de dépistage volontaires, qui est passé de 3 en 2000 à 600 en 2006, et le nombre de personnes envoyées par les centres pour être dépistées a atteint 2,5 millions cette année. UN ونتيجة لأعمال التدخل تلك ارتفع عدد مراكز الاستشارة الطوعية والفحوص من 3 في عام 2000 إلى 600 في عام 2006، وارتفع عدد الأشخاص المحالين إلى مراكز إجراء الفحوص إلى 2.5 ملايين هذا العام.
    Les nouvelles infections ont chuté de 19 % depuis 2009 et le nombre de personnes suivant un traitement vital a été multiplié par sept depuis 2004 pour atteindre 5,2 millions. UN وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 19 في المائة منذ عام 2009 وارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا منقذا للحياة بأكثر من سبعة أضعاف ما كان عليه منذ عام 2004، ليبلغ 5.2 مليون شخص.
    le nombre de personnes recevant une aide alimentaire du PAM a été multiplié par quatre depuis mars 2012. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقّون مساعدات غذائية من برنامج الأغذية العالمي أربعة مثال ما كان عليه في آذار/مارس 2012.
    le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale est passé à 138 000, tandis que 76 % des femmes se sont fait inscrire pour bénéficier de soins anténatals dans les trois premiers mois de grossesse, et 99,8 % des accouchements ont été effectués par du personnel qualifié. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يتقبلون مبدأ تنظيم الأسرة إلى 000 138 بينما قام موظفون مدرَّبون بتسجيل نسبة 76 في المائة من النساء للحصول على الرعاية السابقة للولادة في غضون الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل وأشرفوا على نسبة 99.8 في المائة من عمليات الولادة.
    le nombre de personnes ayant besoin d'une aide alimentaire est passé de 3,7 millions en août à 4 millions en septembre. UN وارتفع عدد الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة الغذائية من 3.7 ملايين شخص في شهر آب/أغسطس إلى 4 ملايين شخص في شهر أيلول/سبتمبر.
    En 2002-2003, le nombre de personnes infectées avait atteint 1 741, et celui des cas effectifs de sida était de 231, selon le Programme national de contrôle du sida. Tableau 12.05 UN 330 - وارتفع عدد الأشخاص المصابين بالفيروس إلى 741 1 حتى الفترة 2002-2003، بينما زاد عدد المصابين بالإيدز إلى 231، كما أبلغ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    le nombre de personnes bénéficiant d'une thérapie antirétrovirale est passé de 6 000 en 2006 à plus de 58 000 en mars 2011 grâce à la mise en place du plan relatif aux traitements antirétroviraux complets. UN وارتفع عدد الأشخاص المستفيدين من العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية من أقل من 000 6 شخص في عام 2006 إلى أكثر من 000 58 شخص بحلول شهر آذار/مارس 2011 نتيجة لتنفيذ خطة شاملة للعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية.
    En ce qui concerne la pension d'invalidité, on compte près de 600 bénéficiaires de plus (1,4 %), car le nombre de personnes qui peuvent y prétendre continue d'augmenter. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين تلقوا معاشات الاعتلال بنحو 600 شخص (1.4في المائة) فتواصل بذلك الاتجاه الصعودي المتدرج في عدد الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين للحصول على هذه الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more