"واردة في الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans le document
        
    • figurent dans le document
        
    • contenue dans le document
        
    • publiée sous la cote
        
    • figure dans le document
        
    • contenus dans le document
        
    • reprise au document
        
    • publié sous la cote
        
    • que renferme le document
        
    • figurait dans le document
        
    • sont mentionnées ni dans le document
        
    Résumé préliminaire, par le Président, des points figurant dans le document LOS/PCN/SCN.1/WP.5 qui intéressent les travaux de la Commission spéciale 1 UN تلخيص أولي أعده الرئيس لنقاط ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ واردة في الوثيقة LOS/PCN/SCN.1/WP.5
    15. Le Conseil d'administration a approuvé la répartition des points de l'ordre du jour figurant dans le document DP/1996/L.6, tel qu'il avait été modifié oralement. UN ٥١ - ووافق المجلس التنفيذي على توزيع المواضيع كما هي واردة في الوثيقة DP/1996/L.6 بصيغتها المعدلة شفويا.
    15. Le Conseil d'administration a approuvé la répartition des points de l'ordre du jour figurant dans le document DP/1996/L.6, tel qu'il avait été modifié oralement. UN ٥١ - ووافق المجلس التنفيذي على توزيع المواضيع كما هي واردة في الوثيقة DP/1996/L.6 بصيغتها المعدلة شفويا.
    Les incidences financières de ce projet de résolution figurent dans le document A/C.1/49/L.50. UN واﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تنفيذ مشروع القرار هذا واردة في الوثيقة A/C.1/49/L.50.
    La liste des auteurs est contenue dans le document A/49/L.1, auxquels il faut ajouter le Brunéi Darrusalam, la Croatie, le Pakistan et le Gabon, ce qui porte à 113 le nombre total des États Membres qui ont parrainé le projet de résolution. UN وقائمة مقدمي المشروع واردة في الوثيقة A/49/L.1؛ وينبغي أن تضاف إلى هذه القائمة اسماء كل من : باكستان، وبروني دار السلام، وغابون وكرواتيا، وهذا يعني أن ١١٣ دولة عضوا تشارك في تقديم مشروع القرار.
    3. À la première partie de leur treizième session, les organes subsidiaires, rappelant la décision 14/CP.5, ont décidé de renvoyer à la deuxième partie de leur treizième session l'examen de la note de leurs présidents publiée sous la cote FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1. UN واتفقت الهيئتان الفرعيتان، بعد أن أشارتا إلى المقرر 14/م أ-5، على أن تحيلا إلى الجزء الثاني من دورتيهما الثالثة عشرة مذكرة رئيسي الهيئتين الفرعيتين كما هي واردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1.
    La liste de ses coauteurs figure dans le document lui-même. UN وقائمة البلدان المشتركة في تقديم مشروع القرار واردة في الوثيقة نفسها.
    Le Comité a examiné le projet de mandat figurant dans le document SA/2003/2. UN 4 - نظرت اللجنة في اختصاصاتها المقترحة كما هي واردة في الوثيقة SA/2003/2.
    La Commission est saisie de huit projets de décision figurant dans le document A/C.5/55/L.47. UN وكان معروضا عليها ثمانية مشاريع مقررات واردة في الوثيقة A/C.5/55/L.47.
    Recommandation générale III (sixième session, 1972) figurant dans le document A/8718. UN * واردة في الوثيقة A/8718. التوصية العامة الثالثة )الدورة السادسة، ٢٧٩١(*
    Recommandation générale XIX concernant l'article 3 de la Convention (quarante-septième session, 1995) figurant dans le document A/50/8. UN * واردة في الوثيقة A/49/18. التوصية العامة التاسعة عشرة بشأن المادة ٣ من الاتفاقية )الدورة السابعة واﻷربعون، ٥٩٩١(*
    À sa 14e séance, le 7 février, le Comité a examiné sept demandes de reclassement au statut consultatif, soit quatre nouvelles demandes de reclassement, figurant dans le document E/C.2/2012/R.3/Add.1, et trois demandes de reclassement dont l'examen avait été reporté, figurant dans le document E/C.2/2012/CRP.3. UN 14 - نظرت اللجنة في جلستها الرابعة عشرة المعقودة في 7 شباط/فبراير في سبع طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري، من بينها أربعة طلبات جديدة واردة في الوثيقة E/C.2/2012/R.3، وثلاثة طلبات مؤجلة لإعادة التصنيف واردة في الوثيقة E/C.2/2012/CRP.3.
    Je voudrais également attirer l'attention de l'Assemblée sur la note du Secrétaire générale figurant dans le document A/63/187/Add.2, par laquelle il informe que le groupe national de la Colombie a décidé de retirer la candidature de M. Rafael Nieto-Navia. UN وأود أن أوجه اهتمام الجمعية أيضا إلى مذكرة للأمين العام، واردة في الوثيقة A/63/187/Add.2، يشير فيها إلى أن المجموعة الوطنية لكولومبيا قررت سحب ترشيحها للسيد رافائيل نييتو - نافيا.
    Comme le on sait, un groupe de délégations a présenté le projet de résolution A/C.1/49/ L.18 et un autre groupe a soumis des amendements à ce projet, qui figurent dans le document A/C.1/49/L.45. UN ولقد قدم عدد من الوفود مشروع القرار A/C.1/49/L.18، وقدمت مجموعة أخرى تعديلات عليه، وهي واردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    Ces recommandations figurent dans le document GC.8/CRP.2. UN وذكرت أن هذه التوصيات واردة في الوثيقة GC.8/CRP.2.
    Les conclusions et recommandations de la mission d'enquête menée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires figurent dans le document E/CN.4/1995/111. UN واستنتاجات وتوصيات البعثة المشتركة التي تمت مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/111.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant se pencher sur une note du Secrétaire général, contenue dans le document A/48/952. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية العامة اﻵن في مذكرة من اﻷمين العام، واردة في الوثيقة A/48/952.
    La présente note complète une note du Secrétariat exposant les activités actuelles des organisations internationales concernant l'harmonisation et l'unification du droit commercial international, publiée sous la cote A/CN.9/598. UN 4- وتكمّل المذكرة مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال الجارية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بتنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده، واردة في الوثيقة A/CN.9/598.
    Le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda figure dans le document A/57/492 et rectificatif 1. UN فمذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/57/492 والتصويب 1.
    Les renseignements complémentaires concernant ces candidats sont contenus dans le document A/51/178. UN والبيانات الخاصة بمؤهــلات المرشحين واردة في الوثيقة A/51/178.
    Quelques délégations ont exprimé leur préférence pour la formulation précédente de ce paragraphe, qui est reprise au document A/AC.254/4/Rev.3. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها للصيغة السابقة لهذه الفقرة ، التي هي واردة في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.3 .
    Ce document a été publié sous la cote A/CN.10/185. UN وهذه الورقة واردة في الوثيقة A/CN.10/85.
    Le Président note en outre qu'une version de mise à jour du projet de programme de travail pour la première semaine de la Conférence, que renferme le document NPT/CONF.2010/INF/5, a été diffusée. UN 63 - الرئيس: أحاط علما أيضا بأنه تمّ تعميم نسخة مستكملة من مشروع برنامج العمل للأسبوع الأول من المؤتمر، واردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/INF/5.
    112. Le représentant du Chili a également proposé un nouveau paragraphe qui figurait dans le document E/CN.4/1995/95 (par. 112), libellé comme suit : UN ٢١١- واقترح ممثل شيلي أيضاً فقرة جديدة كما هي واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/95، الفقرة ٢١١، نصها كما يلي:
    a) Les organes conventionnels devraient demander dans leurs listes des points à traiter d'indiquer, en particulier si ces informations ne sont mentionnées ni dans le document de base commun (lorsque disponible), ni dans le rapport spécifique au traité: UN (أ) يتعين أن تطلب الهيئات التعاهدية في قائمة النقاط المقترح معالجتها الإشارة إلى المعلومات التالية، لا سيما إذا كانت هذه المعلومات غير واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة (إن وجدت) ولا في التقرير الخاص بالمعاهدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more