"واستجابة لقرار" - Translation from Arabic to French

    • en application de la résolution
        
    • comme suite à la résolution
        
    • en réponse à la résolution
        
    • donnant suite à la résolution
        
    • et en application de la
        
    • suite à la décision prise
        
    • et donner suite à la résolution
        
    • la décision prise par
        
    199. en application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, le PNUD a pris un certain nombre de mesures pour renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    199. en application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, le PNUD a pris un certain nombre de mesures pour renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    227. Dans ce contexte, et comme suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, l'Administrateur propose de mettre en place un réseau limité de 22 postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN ٢٢٦ - وإزاء هذا واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مرة أخرى، يقترح مدير البرنامج إنشاء شبكة محــدودة من ٢٢ وظيفــة لموظفين وطنيين.
    comme suite à la résolution 54/218 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1999, le PNUE a commencé à procéder à une analyse interne de sa contribution à l'examen prévu en 2002 de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Rio. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 54/218 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة داخل إطار البرنامج لما يقدمه من مساهمات لاستعراض عام 2002 لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو.
    en réponse à la résolution 2003/41 du Conseil, une section sur l'utilisation du cannabis par région est incluse dans l'analyse par principaux types de drogues. UN واستجابة لقرار المجلس 2003/41، أدرج قسم عن تعاطي القنب حسب المناطق في التقرير الراهن عن تحليل أنواع العقاقير الرئيسية.
    en réponse à la résolution 51/172 de l’Assemblée générale, l’UNESCO a également contribué à la mise en oeuvre des recommandations de la Table ronde de Harare dans le cadre de son mandat et de son programme. UN ٢ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٧٢، أسهمت اليونسكو أيضا في تنفيذ توصيات اجتماع المائدة المستديرة المنعقد في هراري في حدود ولايتها وبرنامجها.
    en application de la résolution 61/143 de l'Assemblée générale, les organismes des Nations Unies s'emploient à renforcer leur coopération en utilisant les mécanismes nouveaux et existants. UN 64 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 61/143، تعكف كيانات منظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها، من خلال آليات جديدة والآليات القائمة.
    Pour s'adapter à l'évolution de la situation, et en application de la résolution 46/80 de l'Assemblée générale, datée du 13 décembre 1991, ce programme a été élargi aux Sud-Africains défavorisés vivant en Afrique du Sud. UN وبسبب تغير الظروف واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/٨٠ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قام البرنامج بتوسيع نطاق المساعد المقدمة منه لكي تشمل المساعدة التعليمية والتدريبية لمواطني جنوب افريقيا اﻷقل حظا داخل البلد ذاته.
    25D.2 en application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986 concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, la restructuration du Bureau des services généraux a commencé au cours de l'exercice biennal 1988-1989. UN ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    en application de la résolution 48/255, le Comité présentera, à la session en cours, un rapport plus détaillé sur la liquidation de l'APRONUC. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٥ سيقدم المجلس تقريرا أوفى عن تصفية بعثة سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا في وقت لاحق من الدورة الحالية للجمعية.
    80. en application de la résolution 1993/7 du Conseil économique et social, le Service central d'évaluation du PNUD a préparé un projet de directives concernant le contrôle et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme. UN ٨٠ - واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧/١٩٩٣، قام مكتب التقييم المركزي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مشروع مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي.
    25D.2 en application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986 concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, la restructuration du Bureau des services généraux a commencé au cours de l'exercice biennal 1988-1989. UN ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    comme suite à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages qui permettra d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة.
    comme suite à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages qui permettra d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة.
    6. comme suite à la résolution 51/195 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, le nécessaire a été fait en 1997 pour renforcer la Mission spéciale en augmentant le nombre de ses conseillers militaires, qui sont passés de deux à cinq, et en lui assignant deux policiers civils. UN ٦ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تم اتخاذ الخطوات اللازمة في عام ١٩٩٧ لزيادة تعزيز البعثة الخاصة من خلال زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين إلى خمسة، وتعيين اثنين من الشرطة المدنية للعمل بالبعثة.
    40. comme suite à la résolution 64/168 de l'Assemblée générale, l'ONUDC s'est intéressé au rôle crucial que les victimes d'actes de terrorisme pouvaient jouer avant, pendant et après les procédures pénales, et sur l'aide et le soutien dont elles avaient besoin. UN 40- واستجابة لقرار الجمعية العامة 64/168، ركّز المكتب على الدور الرئيسي الذي يُمكن لضحايا الإرهاب الاضطلاع به قبل الإجراءات الجنائية وخلالها وبعدها، وعلى حاجتهم إلى المساعدة والدعم.
    47. Dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement social et en réponse à la résolution 52/194 de l̓Assemblée générale sur le rôle du microcrédit dans l̓élimination de la pauvreté, les commissions régionales ont lancé plusieurs initiatives dans le domaine du microfinancement. UN اللجان الاقليمية ٤٧ - متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٩٤ بشأن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، تتولى اللجان الاقليمية القيام بعدد من المبادرات في ميدان التمويل الصغير.
    169. en réponse à la résolution 52/208 de l’Assemblée générale, l’ONUDI organisera au début de l’année 1999 une conférence des donateurs pour assurer le financement des projets de développement industriel dans les pays africains. UN ١٦٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٨، سوف تنظم اليونيدو في أوائل عام ١٩٩٩ مؤتمر للمانحين لتمويل مشاريع التنمية الصناعية في البلدان اﻷفريقية.
    40. en réponse à la résolution 49/28 de l'Assemblée générale en date du 6 décembre 1994, le Royaume-Uni a de nouveau offert 15 000 livres sterling pour financer une bourse dans le cadre de ce programme pendant l'année universitaire 1996/97. UN ٤٠ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مرة أخرى، ٠٠٠ ١٥ جنيه استرليني لتمويل زمالة واحدة للسنة اﻷكاديمية ١٩٩٦/١٩٩٧ في إطار هذا البرنامج.
    donnant suite à la résolution 51/3 de la Commission de la condition de la femme, les organismes des Nations Unies ont engagé plusieurs initiatives ciblées pour lutter contre le mariage forcé des filles. UN 58 - واستجابة لقرار لجنة وضع المرأة 51/3، تعهدت كيانات الأمم المتحدة أن تبذل عددا من الجهود الرامية إلى معالجة زواج الطفلة بالإكراه.
    Comme suite à la décision prise par le Groupe de travail à composition non limitée, le secrétariat a reçu des communications officielles du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes désignant la Jamaïque et du Groupe des pays d'Europe occidentale et autres pays désignant le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Les nominations des autres Parties participantes doivent être adressées au secrétariat. UN واستجابة لقرار الفريق العامل مفتوح العضوية تلقت الأمانة اتصالات رسمية من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي رشحت جامايكا، ومجموعة دول غرب أوروبا والبلدان الأخرى التي رشحت المملكة المتحدة لبريطانيا وايرلندا الشمالية.وينبغي إرسال ترشيحات باقي الأطراف المشاركة إلى الأمانة.
    Il a fait observer que ce rapport donnait un aperçu des programmes et des capacités du Département et récapitulait les mesures prises pour répondre aux besoins prioritaires définis par le Conseil d'administration dans sa décision 93/30, du 18 juin 1993, et donner suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, du 22 décembre 1992. UN وأشار إلى أن التقرير يتضمن عرضا شاملا لبرامج وقدرات اﻹدارة، ويسلط الضوء على مدى الاستجابة لﻷولويات التي حددها مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٣/٣٠ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Finalement, la décision prise par les parties au processus de paix de demander un contrôle international doit avoir pour complément, comme cela s'est fait jusqu'à présent, la coopération que la Commission est tenue d'apporter au pays dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيرا، واستجابة لقرار اﻷطراف في عملية السلم بطلب التحقق الدولي، ينبغي للجنة أن تقدم، مثلما سبق لها في الماضي، التعاون اللازم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more