"واستجابة لهذا الطلب" - Translation from Arabic to French

    • en réponse à cette demande
        
    • comme suite à cette demande
        
    • pour donner suite à cette demande
        
    • conformément à cette demande
        
    • pour répondre à cette demande
        
    • en réponse à cette requête
        
    • à la suite de cette demande
        
    • conformément à cette requête
        
    en réponse à cette demande, le Bureau régional a promu la constitution d'un partenariat Alpes-Carpates. UN واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
    en réponse à cette demande, le secrétariat a engagé un consultant ayant les compétences et l'expérience requises en matière de réforme de la gouvernance du système des Nations Unies pour procéder à une analyse et à une évaluation indépendantes. UN واستجابة لهذا الطلب استعانت الأمانة باستشاري مشهود له بالخبرة والدراية، وطول الباع في ميدان إصلاح إدارة الأمم المتحدة لإجراء استعراض عام وتقييم مستقلينْ.
    95. en réponse à cette demande du Gouvernement rwandais, un programme d'assistance technique à la justice rwandaise a été adopté et est en voie d'être mis en oeuvre. UN ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا.
    comme suite à cette demande, le 2 avril 2002, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة.
    comme suite à cette demande, le secrétariat a établi, à partir d'un rapport de l'OMM, une note qui sera soumise à l'examen du SBSTA (FCCC/SBSTA/1997/8). UN واستجابة لهذا الطلب أعدت اﻷمانة مذكرة استناداً إلى تقرير للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لتنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/SBSTA/1997/8(.
    pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a étudié les relations entre hommes et femmes et les problèmes spécifiques des femmes en ce qui concerne le droit à l'alimentation, en particulier à l'occasion de ses missions dans les pays. UN واستجابة لهذا الطلب قام المقرر الخاص بدراسة العلاقات الجنسانية، وخاصة المسائل التي تؤثر على المرأة فيما يتصل بالحق في الحصول على الغذاء، لا سيما خلال الزيارات التي قام بها إلى بعض البلدان.
    2. en réponse à cette demande, le Secrétariat a annoté comme suit le point 5 de l'ordre du jour provisoire intitulé : " Questions à examiner compte tenu de l'entrée en vigueur imminente de la Convention " : UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب أعدت اﻷمانة العامة الشرح التالي للبند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت " المسائل التي ستطرق على ضوء نفاذ الاتفاقية الوشيك " :
    95. en réponse à cette demande du Gouvernement rwandais, un programme d'assistance technique à la justice rwandaise a été adopté et est en voie d'être mis en oeuvre. UN ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا.
    en réponse à cette demande, le Groupe d'experts a élaboré un module de formation et organisé cinq ateliers régionaux conçus pour aider les PMA à élaborer et à préparer des propositions de projets satisfaisant aux critères du Fonds pour les PMA et des stratégies aptes à renforcer la mise en œuvre des PANA. UN واستجابة لهذا الطلب أعد فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وحدة تدريبية، ونفذ خمس حلقات عمل تدريبية إقليمية ترمي إلى دعم أقل البلدان نمواً في مجال وضع وإعداد اقتراحات بمشاريع تستوفي شروط التمويل الخاصة بصندوق أقل البلدان نمواً واستراتيجيات لتعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف على حد سواء.
    en réponse à cette demande, le secrétariat a préparé le Rapport annuel pour 2004 tel qu'il figure dans le document UNCTAD/EDM/2005/1, dont le Conseil a été saisi. UN واستجابة لهذا الطلب أعدت الأمانة التقرير السنوي لعام 2004، المدرج في الوثيقة UNCTAD/EDM/2005/1 المعروضة على المجلس لكي ينظر فيها.
    en réponse à cette demande, par note verbale datée du 3 mai 2002, tous les États Membres et États ayant le statut d'observateur ont été invités à présenter leurs commentaires sur la stratégie et les moyens de l'optimiser. UN واستجابة لهذا الطلب وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب تدعوها إلى تقديم وجهات نظرها بشأن الاستراتيجية وبشأن سبل وضعها في صيغتها المثلى.
    en réponse à cette demande et à celles adressées ultérieurement pendant la période intersessions aux Parties et à d'autres organisations, le Groupe d'experts a reçu des rapports et des données de plusieurs pays ayant des procédés qui n'étaient plus utilisés ou qui l'étaient actuellement sur une base pilote commerciale. UN 6 - واستجابة لهذا الطلب وللطلبات التالية أثناء الدورات التي قدمت للأطراف وللمنظمات الأخرى، تلقي فريـق الخبراء تقارير وبيانات من العديد مـن البلدان التي لديها عمليات توقفت، أو لا تزال جارية الآن علي أساس تجريبي أو تجاري.
    comme suite à cette demande, le Département du développement économique et social a établi un rapport intitulé " Transnationales et publicité des risques industriels " Série Environnement No 1, ST/CTC/111 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.91.II.A.18). UN واستجابة لهذا الطلب أعدت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقريرا عنوانه " الشركات عبر الوطنية والكشف عن المخاطر الصناعية " )أ(.
    9. Des représentants de diverses associations internationales de handicapés ont demandé en conséquence que l'ONU prenne l'initiative dans ce domaine et formule des directives plus concrètes dans ce sens. comme suite à cette demande, les Règles ont été élaborées et adoptées à l'unanimité par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96 du 20 décembre 1993. UN ٩ - ونتيجة لذلك طلب المجتمع الدولي للمعوقين من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي مؤثر وأن تضع مبادئ توجيهية أكثر تحديدا ﻷغراض التنمية، واستجابة لهذا الطلب أعِدت القواعد الموحدة واعتمدتها الجمعية العامة باﻹجماع في القرار ٨٤/٦٩ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    comme suite à cette demande, le Secrétaire général a présenté un rapport daté du 20 octobre 1989 sur la constitution et le fonctionnement d'une réserve (A/44/665), dans lequel il disait voir deux moyens possibles de constituer une réserve et de la financer au moyen de contributions des États Membres : soit en tant que fonds distinct indépendant du budget-programme, soit en tant que chapitre de ce dernier. UN واستجابة لهذا الطلب قدم اﻷمين العام، في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، تقريرا عن إنشاء وتشغيل صندوق احتياطي )A/44/665( حدد فيه طريقين ممكنين ﻹنشاء احتياطي وتمويله عن طريق اشتراكات مقررة، هما: إما كصندوق منفصل خارج الميزانية البرنامجية وإما كباب في الميزانية البرنامجية.
    2. pour donner suite à cette demande, le secrétariat présente les deux tableaux cidessous. Le premier, établi par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), et dresse la liste des 100 premières sociétés transnationales dans le monde, classées d'après leurs actifs à l'étranger, pour l'année 1999. UN 2- واستجابة لهذا الطلب تقدم الأمانة جدولين إثنين ترد في الجدول الأول، الذي قدمه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) قائمة بأسماء أكبر 100 شركة عبر وطنية في العالم مرتبة بحسب الأصول الأجنبية في عام 1999.
    pour répondre à cette demande, le GCE étudiera la possibilité de collaborer avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales à l'organisation en 2007 d'un atelier consacré à cette question. UN واستجابة لهذا الطلب سيستكشف فريق الخبراء الاستشاري إمكانية التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية لتنظيم حلقة عمل في عام 2007 ستُدخل أدوات ومناهج بشأن المنهجيات التي توضع بالتشاور مع القاعدة في عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Le 10 juillet 2007, en réponse à cette requête, j'ai envoyé des courriers au Dr Ahmed Nazif, Premier Ministre de la République arabe d'Égypte et à M. Ahmed Aboul Gheit, Ministre des affaires étrangères, leur demandant de prendre en considération l'octroi de facilités aux Iraquiens dans ce domaine. UN 204 - واستجابة لهذا الطلب أرسلتُ بتاريخ 10/7/2007 خطابين إلى الدكتور أحمد نظيف رئيس مجلس الوزراء في جمهورية مصر العربية وإلى السيد أحمد أبو الغيط وزير الخارجية، راجيا النظر في تقديم التسهيلات الممكنة للعراقيين في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more