"واستحداث فرص العمل" - Translation from Arabic to French

    • la création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • et de création d'emplois
        
    Cela étant, ils avaient peu contribué au développement de la capacité productive et à la création d'emplois. UN وبالتالي، كان لهذا الارتفاع أثر محدود من حيث المساهمة في تنمية القدرات الإنتاجية واستحداث فرص العمل.
    7. Une mondialisation centrée sur le développement permet de mettre en place les conditions d'une croissance et d'un développement équitables, et contribue à la réduction de la pauvreté et à la création d'emplois. UN 7- وتمهد العولمة التي محورها التنمية الطريق لنمو وتنمية شاملين للجميع، وتسهم في الحد من الفقر واستحداث فرص العمل.
    Il serait aussi important d'instaurer un cadre directif et institutionnel propice qui favorise l'entreprenariat, la compétitivité, le renforcement des capacités productives, la transformation structurelle, le progrès technologique et la création d'emplois. UN وسيكون من المهم أيضاً انتهاج سياسة مستقرة ومواتية وتوفير بيئة مؤسسية تعزز إنشاء المشاريع، والقدرة على المنافسة، وبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وتحسين التكنولوجيات، واستحداث فرص العمل.
    Par exemple, le Japon note avec satisfaction que l'ONUDI s'efforce de développer la production de biocarburants dans les pays en développement, y compris dans les pays africains, en vue de réduire la pauvreté et de créer des emplois. UN وعلى سبيل المثال، تدرك اليابان أن اليونيدو تسعى إلى توسيع إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، بغية التخفيف من حدّة الفقر واستحداث فرص العمل.
    Mesures efficaces de placement et de création d'emplois et amélioration de la qualité et de la compétitivité de la main-d'œuvre; UN :: اتخاذ تدابير فعالة على صعيد التوظيف واستحداث فرص العمل وتحسين نوعية القوة العاملة وقدرتها على المنافسة؛
    Même si les risques de détérioration ne se concrétisent pas, le taux de croissance de ces pays devrait rester inférieur à l'objectif de 7 %, rendant la transformation structurelle, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté d'autant plus difficiles et complexes. UN وحتى إذا لم تتحقق المخاطر المرتبطة بهذا الجانب السلبي، فمن المتوقع أن تكون معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان أقل من النسبة المستهدفة البالغة 7 في المائة، الأمر الذي يجعل تحديات التحوّل الهيكلي واستحداث فرص العمل والحد من الفقر أكثر صعوبة وتعقيداً.
    122.128 Continuer de concevoir et de mettre en œuvre des programmes en faveur de la croissance et de la création d'emplois en ciblant les groupes les plus défavorisés (Mauritanie); UN 122-128- مواصلة وضع وتنفيذ برامج النمو واستحداث فرص العمل التي تستهدف فئات السكان الأكثر تعرضاً للحرمان (موريتانيا)؛
    Grâce au soutien du Groupe des Amis de l'économie verte, grâce à l'organisation d'un débat thématique, le sujet est devenu moins conflictuel, et les potentialités offertes par une économie verte pour la croissance et la création d'emplois, même dans les pays les moins développés, sont devenues plus évidentes. UN بفضل دعم مجموعة أصدقاء الاقتصاد الأخضر وتنظيم المناقشة المفاهيمية، أصبحت المسألة أقل إثارة للجدل، وإمكانيات النمو واستحداث فرص العمل التي يوفرها الاقتصاد الأخضر، حتى في أقل البلدان نموا، أصبحت أكثر وضوحا.
    28. Les PME sont capitales pour la croissance économique, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté en Afrique. C'est ce qui donne une importance particulière au programme de l'ONUDI relatif au développement de l'entreprenariat rural et féminin. UN 28- ووصف المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأنها حيوية بالنسبة للنمو الاقتصادي واستحداث فرص العمل وتخفيف الفقر في أفريقيا، ولذلك فان برنامج اليونيدو الخاص بتنظيم المشاريع في الريف ومشاركة المرأة فيه مهم بصفة خاصة.
    Une proposition de projet de programme sur l'augmentation de la croissance dans les pays du pourtour sud et est de la Méditerranée au moyen de la promotion des PME et de la création d'emplois a ainsi été élaborée par l'ONUDI. UN ومن ثم وضعت اليونيدو مشروع اقتراح برنامج بشأن " زيادة النمو في بلدان جنوب وشرق البحر المتوسط من خلال النهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة واستحداث فرص العمل " .
    Il vise à donner aux jeunes vulnérables et déscolarisés des possibilités de créer des microentreprises en vue de réduire la pauvreté, de créer des emplois et de réduire les inégalités. UN وغايته أن تتاح للشباب الضعفاء المنقطعين عن الدراسة فرص لإقامة مشاريع تجارية بالغة الصغر كسبيل إلى التخفيف من حدة الفقر واستحداث فرص العمل وتقليص التباينات.
    20. Afin de réaliser une croissance plus élevée et durable, créer des emplois décents et atteindre des objectifs de développement social plus larges, les pays africains devraient diversifier leurs économies. UN 20- ينبغي للبلدان الأفريقية تنويع اقتصاداتها من أجل تحقيق نمو مستدام بمستويات عالية واستحداث فرص العمل اللائق وتحقيق مشاريع أوسع نطاقا في مجال التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more