Conformément à cette résolution, l'Assemblée recevra chaque année pour examen un rapport analytique sur le fonctionnement et l'utilisation du Fonds renforcé. | UN | وتمشيا مع ذلك القرار، سوف تزود الجمعية العامة بتقرير تحليلي سنوي عن سير العمل في الصندوق المحسن واستخدامه للنظر فيه. |
La préservation et l'utilisation durable de la diversité | UN | المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام |
Guide des Pratiques Optimales de Captage et d'utilisation du Méthane Provenant des Mines de Charbon | UN | الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم |
NATIONS UNIES SUR l'exploration et LES UTILISATIONS PACIFIQUES de l'ESPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE | UN | اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà | UN | الفريق العامل غير الرسمي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Réaffirmant que tous les États ont le droit d'explorer et d'utiliser l'espace, conformément au droit international, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي، |
Ces savoirs jouaient un rôle majeur dans la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité, dans des secteurs importants de l'économie et dans les valeurs culturelles des communautés locales et autochtones. | UN | وتؤدي المعارف التقليدية دورا مهما في صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام كما تلعب دوراً هاماً في قطاعات مهمة من قطاعات الاقتصاد والقيم الثقافية لمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية. |
Nous sommes confiants que le renforcement et la pleine utilisation de ce cadre multilatéral est la voie à suivre. | UN | ونحن واثقون بأن تعزيز هذا الإطار المتعدد الأطراف واستخدامه بالكامل هما الطريق المناسب للمضي قدما. |
VIII. TROISIEME CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR l'exploration et LES UTILISATIONS PACIFIQUES | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
La plupart des pays industrialisés ont pris des mesures pour limiter la production et l'utilisation du c-octaBDE. | UN | اتخذت معظم البلدان المتقدمة بعض الإجراءات للحد من إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل واستخدامه. |
La plupart des pays industrialisés ont pris des mesures pour limiter la production et l'utilisation du c-octaBDE. | UN | اتخذت معظم البلدان المتقدمة بعض الإجراءات للحد من إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل واستخدامه. |
Reconnaissant qu'il est de l'intérêt commun de l'humanité tout entière de favoriser l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, | UN | إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
i) La production et l'utilisation des substances chimiques inscrites à l'annexe A, suivant les dispositions de ladite annexe; | UN | ' 1` إنتاجه واستخدامه للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف مع مراعاة أحكام ذلك المرفق؛ |
Le déchiquetage ne suffisait pas à prévenir le réassemblage et l'utilisation des documents par des personnes non autorisées. | UN | وكانت آلة تمزيق الورق غير فعالة في منع إعادة تجميعه واستخدامه من قبل أفراد غير مرخص لهم. |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
Déclaration des principes juridiques régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique | UN | إعلان المبادئ القانونية المنظّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه |
Le Comité a pris note en outre de la proposition faite par le Gouvernement de l'Inde, en sa qualité de pays en développement, d'accueillir la troisième conférence UNISPACE au centre spatial de Bangalore. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا بالمقترح الذي قدمته حكومة الهند، بوصفها حكومة بلد نام، لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في مركزها الفضائي في بنغالور. |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Dans le cadre de sa contribution à l'exploration et à l'exploitation pacifiques de l'espace, un citoyen syrien a participé il y a quelques années à une mission spatiale et une station d'alerte avancée a été mise en place. | UN | وفي إطار إسهام بلده في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية، شارك مواطن من هذا البلد في رحلة فضائية قبل عدة سنوات، كما أنشأ بلده هيئة للاستشعار من بعد. |
De manière plus générale, la participation des collectivités locales au développement du tourisme et à ses activités est l’une des conditions préalables à la conservation et à l’exploitation durable de la diversité biologique. | UN | ويبدو أن اشتراك المجتمعات المحلية في تنمية وتشغيل السياحة يشكل، على نحو أكثر عمومية، شرطا هاما لحفظ التنوع اﻷحيائي واستخدامه بأسلوب مستدام. |
Réaffirmant que tous les États ont le droit d'explorer et d'utiliser l'espace, conformément au droit international, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي، |
On trouvera ci-après un bref résumé des instruments qui portent directement ou indirectement sur des questions touchant la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Je voudrais réitérer notre préoccupation en ce qui concerne la question du caractère et de l'utilisation de l'OGS. | UN | أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه. |
Tant qu'il existe une arme nucléaire, un autre acteur voudra l'avoir et l'utiliser. | UN | وما دام هناك سلاح نووي واحد سوف يوجد بالتالي عنصر يريد امتلاكه واستخدامه. |