Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
m) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; | UN | )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛ |
Les interventions de dirigeants politiques contre l'occupation et l'exploitation illégales des biens immobiliers se sont multipliées, avec notamment des déclarations émanant d'anciens et d'actuels premiers ministres, ministres ou dirigeants de municipalités. | UN | 60 - وقد ازدادت فعالية القيادة السياسية ضد احتلال الممتلكات واستخدامها بصورة غير مشروعة على نحو ملحوظ من خلال تصريحات رؤساء الوزراء والوزراء وقادة البلديات السابقين والحاليين. |
Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
C'est le Firearm Act (loi relative aux armes à feu), en conjonction avec le Customs Act (loi relative aux douanes) et les Customs Regulations (réglementation relative aux douanes) qui constitue le cadre législatif régissant les activités des douanes en ce qui concerne la fabrication, le trafic, la possession et l'utilisation illicites d'armes à feu. | UN | يشكـّل قانون الأسلحة النارية بالاقتران مع قانون الجمارك ولوائحها الإطار التشريعي الذي يـَنظـُم العمليات الجمركية المتصلة بصنع الأسلحة النارية والاتجار بها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة. |
Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال، |
Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, | UN | وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Convaincus de ce que les mesures visant à prévenir, combattre et éradiquer la fabrication, le stockage, le trafic, la possession et l'utilisation illicites des armes à feu et des munitions et d'autres matériels connexes exigent la coopération internationale, l'échange d'informations et d'autres mesures appropriées aux niveaux national, régional et mondial, | UN | وإذ هم مقتنعون بأن منع ومكافحة وإنهاء صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وتكديسها والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة هي أمور تقتضي التعاون الدولي وتبادل المعلومات واتخاذ التدابير الأخرى الملائمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts faits par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, | UN | وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, | UN | وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts faits par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, | UN | وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts faits par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, | UN | وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
m) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; | UN | )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛ |
m) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; | UN | )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛ |
m) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; | UN | )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛ |
Des efforts systématiques sont nécessaires de la part des municipalités pour prévenir et sanctionner l'occupation et l'exploitation illégales de biens fonciers (action prioritaire), y compris de biens appartenant à des particuliers, et les constructions illicites. | UN | 68 - ويلزم أن تبذل البلديات جهودا منتظمة لمنع شغل الممتلكات واستخدامها بصورة غير مشروعة والمعاقبة على ذلك (من الأولويات)، بما في ذلك حقوق الملكية الخاصة وأعمال البناء غير المشروعة. |
Les éléments de preuve démontrant que des armes de la PNTL ont été transférées, détenues et utilisées illégalement sont exposés aux paragraphes 88 à 94. | UN | ترد الأدلة المتعلقة بنقل أسلحة قوة الشرطة الوطنية وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة في الفقرات 88 إلى 94. |
:: Mettre en oeuvre des mesures appropriées et efficaces de coopération entre les organismes chargés de l'application de la loi afin de réduire la corruption associée à la fabrication, au trafic, à la possession ou à l'utilisation illicites d'armes à feu, de munitions et d'autres matériels connexes; | UN | :: وضع التدابير الملائمة والفعالة للتعاون بين وكالات إنفاذ القانون من أجل محاربة الفساد المرتبط بصنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة. |