"واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • et l'utilisation des TIC
        
    • les TIC
        
    • et à l'utilisation des TIC
        
    • et de l'utilisation des TIC
        
    • et l'usage des TIC
        
    • l'utilisation des TIC et
        
    • l'utilisation des TIC par
        
    L'adoption et l'utilisation des TIC pour des services comme le commerce électronique rencontrent des obstacles importants mais offrent aussi des possibilités. UN ويخلق اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التجارة الإلكترونية تحديات وفرصاً كبيرة على حد سواء.
    L'interopérabilité à l'échelon mondial a été considérée comme un aspect essentiel pour pouvoir progresser dans l'introduction et l'utilisation des TIC. UN واعتبرت التبادلية العالمية مسألة رئيسية ينبغي المضي في تطويرها لدى اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    On y trouvera des renseignements sur les grandes tendances concernant la diffusion et l'utilisation des TIC, surtout dans les pays en développement. UN وهي تقدم معلومات بشأن الاتجاهات الأساسية في مجال انتشار واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع التركيز على البلدان النامية.
    Membre de l'Équipe sur les TIC au service de l'éducation UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم
    Il s'agit de renforcer la compétitivité internationale et la capacité de négociation des pays en développement en facilitant la mise en commun des données relatives à la promotion et à la diversification des échanges commerciaux, aux politiques d'appui au commerce et à l'utilisation des TIC dans les filières d'approvisionnement. UN وهو يهدف إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة والتفاوض الدوليين عن طريق تقاسم المعارف المتعلقة بمشاكل وآفاق تشجيع التجارة وتنويعها، والسياسات الرامية إلى تيسير التجارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة سلسلة التوريد.
    62. Dans le cadre de ses travaux d'appui à l'élaboration de politiques relatives aux TIC dans les pays en développement, poursuivre et développer en étroite collaboration avec d'autres organisations internationales ses travaux en cours dans le domaine de la mesure statistique de l'adoption et de l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. UN 62- ينبغي للأونكتاد، كجزء من أعمالـه الرامية إلى دعم عملية رسم السياسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، أن يواصل ويطور بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى عمله الجاري في مجال القياس الإحصائي لعملية اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب المشاريع والأسر المعيشية على السواء.
    Depuis qu'on a mis au point l'enquête type sur les services informatiques, d'autres l'ont été pour les télécommunications, les études de marché et la publicité, les services audiovisuels et l'usage des TIC. UN 28 - ومنذ وضع نموذج الدراسة الاستقصائية للخدمات الحاسوبية، تم أيضا وضع نماذج لدراسات استقصائية أخرى في مجالات الاتصالات، وبحوث السوق والإعلان، والخدمات السمعية - البصرية، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De ce point de vue, des notions comme l'état de préparation à la télématique, l'utilisation des TIC et les conséquences à long terme sont importantes pour le décideur national. UN ومن هذا المنطلق تصبح الجاهزية الإلكترونية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والآثار الطويلة الأجل المترتبة على ذلك من المفاهيم الهامة للسياسات العامة الحكومية.
    Il y est également recommandé que certains objectifs déjà définis soient reprécisés de façon à prendre en compte l'évolution de la situation, en mesurant non seulement l'accès aux TIC mais aussi leur utilisation, l'utilisation des TIC par l'entreprise, et l'accès et l'utilisation des réseaux et services à large bande. UN ويوصي أيضاً بالارتقاء ببعض الأهداف القائمة تمشياً مع تغير الظروف، وذلك بقياس الاستعمال والوصول معاً، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية، والنفاذ إلى شبكات وخدمات النطاق العريض واستعمالها.
    La CEE est bien placée pour aider à la diffusion des bonnes pratiques concernant les applications des TIC dans son domaine de compétence et pour fournir une assistance technique aux économies en transition pour l'élaboration de stratégies nationales concernant le développement et l'utilisation des TIC. UN واللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤهلة لأن تضطلع بدور فعال في تقاسم الممارسات الجيدة في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات عملها، وفي توفير المساعدة التقنية للاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال فيما تبذله من جهود لوضع استراتيجيات وطنية لتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Open Society Institute, l'Estonie a créé un organisme chargé spécialement d'aider les gouvernements des pays en développement en leur fournissant des conseils et une formation sur la gouvernance électronique et l'utilisation des TIC dans les services publics. UN وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد المجتمع المفتوح، أنشأت إستونيا وكالة خاصة تزود الحكومات في البلدان النامية بالمشورة والتدريب في مجال الحوكمة الإلكترونية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الخدمات العامة.
    Des études internationales revues par l'Institut de statistique de l'UNESCO ont montré que l'absence d'électricité constituait un obstacle tel dans nombre de pays en développement que le simple fait de suivre les tendances en matière d'approvisionnement était tout aussi important que de suivre la disponibilité et l'utilisation des TIC. UN وقد أظهرت الدراسات الدولية التي استعرضها معهد اليونسكو للإحصاء أن الافتقار إلى الكهرباء يشكل عقبة كبيرة في كثير من الاقتصادات النامية، لدرجة تجعل رصد اتجاهات توفيرها يتسم بنفس الأهمية التي يتسم بها رصد توافر واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ce projet est centré sur la mesure et l'analyse de la pauvreté, l'élaboration d'indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement et leur suivi, les statistiques en matière d'environnement et d'énergie et l'utilisation des TIC. UN وتكمن البؤرة الموضوعية للبرنامج في مجالات قياس الفقر وتحليله، وإعداد مؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة العمل على تحقيقها؛ وإعداد إحصائيات للبيئة والطاقة؛ واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La CEA a apporté son appui à quatre pays, à savoir les Comores, le Ghana, le Mali et le Niger, en vue de la conception de stratégies pour l'adoption et l'utilisation des TIC. UN وقد تلقت أربعة بلدان هي جزر القمر، وغانا، ومالي، والنيجر، مساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يتعلق بإعداد استراتيجيات لاعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات .
    a) Les tendances dans l'adoption et l'utilisation des TIC et du commerce électronique dans les pays en développement détectées par les travaux récents de la CNUCED sur la mesure de l'activité électronique; UN (أ) الاتجاهات المتعلقة باعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية كما كشفت عنها أعمال الأونكتاد الأخيرة في مجال القياس الإلكتروني؛
    f) Promouvoir les moyens de faciliter l'accès des femmes à l'information et l'utilisation des TIC au niveau des administrations locales, ainsi que la mise en place de systèmes de gestion de l'information. UN (و) تعزيز سبل لتيسير وصول المرأة إلى المعلومات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الحكومات المحلية، وإنشاء نظم لإدارة المعلومات.
    Les organismes des Nations Unies devraient préconiser la collecte de données plus nombreuses et mieux adaptées, compte tenu du fait que les pays en développement ont en général un secteur non structuré important et manquent de données pertinentes sur leurs besoins, par exemple sur l'accès partagé et l'utilisation des TIC pour l'enseignement à distance. UN :: على منظومة الأمم المتحدة الدعوة إلى جمع بيانات أوسع نطاقاً وأكثر ملاءمة، مع مراعاة أن البلدان النامية عادة ما يكون لديها قطاع غير رسمي كبير وأن هناك نقصاً في البيانات ذات الصلة بأهداف البلدان النامية، مثلاً بشأن إمكانية الوصول المشترك واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم عن بعد في البلدان النامية.
    Nous devrions favoriser l'égalité entre les hommes et les femmes et, à cette fin, utiliser les TIC comme outil. UN وتحقيقاً لذلك ينبغي تعميم فكرة المساواة بين الجنسين في كل مجال واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لبلوغ هذه الغاية.
    2. Utiliser les TIC pour améliorer la qualité de vie; UN 2- واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحسين نوعية الحياة؛
    La présente note expose certaines tendances relatives à l'adoption et à l'utilisation des TIC et de pratiques commerciales électroniques dans les pays en développement qu'ont notamment fait ressortir les travaux récents de la CNUCED sur la mesure de l'activité électronique. UN تبين هذه المذكرة بعض الاتجاهات المتعلقة باعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية التي حددتها الأعمال الأخيرة التي اضطلع بها الأونكتاد في مجال القياس الإلكتروني.
    c) Élaboration d'un plan d'exécution pour chacun des organismes sélectionnés, la priorité étant donnée à la gestion de l'information et à l'utilisation des TIC. UN (ج) خطة لتنفيذ الاستراتيجية لكل من المؤسسات المذكورة آنفا مع التركيز بوجه خاص على إدارة المعلومات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    35. Dans le domaine de la mesure de l'économie de l'information, la CNUCED a continué à soutenir les efforts des États membres pour améliorer les statistiques sur les TIC, en particulier en ce qui concerne l'utilisation des TIC par les entreprises et le secteur des TIC. UN 35- وفي مجال قياس اقتصاد المعلومات، واصل الأونكتاد دعم جهود الدول الأعضاء الهادفة إلى تحسين توافر الإحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more