"واسترداد الموجودات" - Translation from Arabic to French

    • et le recouvrement d'avoirs
        
    • et de recouvrement d'avoirs
        
    • et du recouvrement d'avoirs
        
    • et au recouvrement d'avoirs
        
    • et de recouvrement des avoirs
        
    • le recouvrement des avoirs
        
    • et recouvrement d'avoirs
        
    Un orateur a encouragé le recours aux manuels que l'ONUDC avait publiés à l'usage des praticiens sur la coopération internationale et le recouvrement d'avoirs dans le cadre de l'assistance technique. UN وشجَّع أحد المتكلمين على استخدام دليلي المكتب الخاصين بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات في جهود المساعدة التقنية.
    Sur le plan international, on s'était attaché à resserrer la coopération internationale en matière pénale, y compris pour l'extradition et le recouvrement d'avoirs. UN وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات.
    À cet égard, plusieurs orateurs ont indiqué avoir besoin d'une assistance en matière de collecte de données et de recouvrement d'avoirs. UN ففي هذا الصدد لاحظ عدّة متكلّمين حاجتهم إلى مساعدة في مجالي جمع البيانات واسترداد الموجودات.
    En particulier, on a déterminé qu'il fallait renforcer les capacités de détection, de répression et de recouvrement d'avoirs. UN وقد استُبيت بصفة خاصة الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون واسترداد الموجودات.
    Ces dispositions peuvent également être invoquées aux fins de la confiscation d'avoirs acquis illicitement et du recouvrement d'avoirs. UN كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
    En outre, le type d'assistance technique nécessaire pour appliquer les chapitres relatifs à la prévention et au recouvrement d'avoirs sera probablement d'une nature plus complexe que la fourniture d'une assistance juridique pour l'incrimination de certaines infractions, conformément à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية.
    Cette publication évalue les progrès accomplis par 30 pays donateurs en ce qui concerne les engagements pris dans le Programme d'action d'Accra en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement des avoirs volés. UN وتقيس هذه الدراسة التقدم الذي أحرزه 30 بلداً من البلدان المانحة في الوفاء بالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا بهدف مكافحة الفساد واسترداد الموجودات المسروقة.
    Certains intervenants ont souligné qu'il importait de réduire les obstacles entravant la coopération internationale et le recouvrement des avoirs. UN وأبرز بعض المتكلمين أهمية الحد من العوائق التي تعترض التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    La Convention met principalement l'accent sur quatre priorités: mesures préventives, incrimination, coopération internationale et recouvrement d'avoirs. UN وقد ركَّزت الاتفاقيةُ على أربعة محاور، هي التدابير الوقائية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    La prévention, l'incrimination, la coopération internationale et le recouvrement d'avoirs en sont les axes principaux. UN وتتمثّل دعائمها الأساسية في الوقاية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Cela était tout particulièrement vrai lorsqu'il était prévu une assistance très complète, couvrant la prévention et le recouvrement d'avoirs. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة عند توخي تقديم مساعدة شاملة تستهدف منع الفساد واسترداد الموجودات.
    On envisage également la création de groupements thématiques sur le blanchiment d'argent et le recouvrement d'avoirs. UN ويجري النظر أيضاً في إنشاء مجموعات مواضيعية بشأن غسل الأموال واسترداد الموجودات.
    Un manuel sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le recouvrement d'avoirs mettant l'accent sur la protection des espèces sauvages était actuellement mis au point par le Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages. UN وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية.
    Il a été fait mention de nouvelles dispositions permettant de localiser, geler et saisir le produit du crime en vue de renforcer la coopération internationale et le recouvrement d'avoirs. UN وأشير على وجه الخصوص إلى اعتماد أحكام جديدة تسمح بتعقّب أثر عائدات الجريمة وتجميدها وضبطها، بغية تعزيز التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Le Groupe de travail a en outre reconnu qu'il était nécessaire d'acquérir des connaissances et des compétences dans trois domaines spécifiques couverts par la Convention, à savoir la prévention, l'incrimination et le recouvrement d'avoirs. UN وأقر الفريق العامل كذلك بضرورة تكوين رصيد من المعارف والخبرة الفنية في ثلاثة مجالات محددة تشملها الاتفاقية، وهي: الوقاية والتجريم واسترداد الموجودات.
    Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs UN التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    25. Une étude sur le règlement des affaires transnationales de corruption et de recouvrement d'avoirs a été finalisée. UN 25- وقد انتُهي من دراسة تتناول التسويات المالية في قضايا الرشوة واسترداد الموجودات العابرة للحدود الوطنية.
    20. On finalise actuellement une étude sur le règlement des affaires transnationales de corruption et de recouvrement d'avoirs. UN 20- ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة لدراسة تتناول التسويات المتعلقة بقضايا الرشوة عبر الوطنية واسترداد الموجودات.
    Le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات.
    3. Fourniture d'une assistance technique dans les domaines de la prévention et du recouvrement d'avoirs UN 3- تقديم المساعدة التقنية في مجالي الوقاية واسترداد الموجودات
    À cette session, elle a adopté une résolution historique instituant un mécanisme d'examen, ainsi que des résolutions relatives aux mesures préventives, à l'assistance technique et au recouvrement d'avoirs. UN وفي تلك الدورة، اعتمد المؤتمر قراراً شكَّل معلماً مهماً غرضه إنشاء آلية استعراض بالإضافة إلى اعتماده قرارات بشأن التدابير الوقائية والمساعدة التقنية واسترداد الموجودات.
    Procureur adjoint au Bureau du Procureur du Roi; évaluateur au GAFI; expert du projet de jumelage au Département national anticorruption; expert en matière de délits économiques et de recouvrement des avoirs De Pauw Willem UN نائب وكيل الملك للنيابة العامة في مكتب وكيل الملك للنيابة العامة؛ ومُقيِّم لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لغسل الأموال؛ وخبير في مشروع التوأمة في الإدارة الوطنية لمكافحة الفساد؛ وخبير في الجرائم الاقتصادية واسترداد الموجودات
    90. En Roumanie, l'appui au Bureau national pour la prévention du crime et le recouvrement des avoirs s'est poursuivi. UN 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات.
    Expertise en assistance technique, mesures préventives, incrimination et recouvrement d'avoirs Tongogara Sukai Magama UN خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more