"واسترعي انتباه المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • l'attention du Rapporteur spécial
        
    Les faits suivants ont également été portés à l'attention du Rapporteur spécial : UN كما واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى اﻷحداث الموجزة فيما يلي:
    l'attention du Rapporteur spécial a été attirée en particulier sur la situation sanitaire. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة.
    Le cas suivant a été porté à l'attention du Rapporteur spécial. Andrea Cadalbert aurait entamé en avril 1993 une peine de prison de trois mois en raison de son refus d'accomplir son service militaire. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى القضية التالية: قيل إن السيد أندريا كادالبير سجن في شهر نيسان/أبريل ٣٩٩١ تنفيذاً للحكم الذي صدر عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر لرفضه تأدية الخدمة العسكرية.
    120. D'autres cas plus récents ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN 120- واسترعي انتباه المقرر الخاص لقضايا أخرى وقعت مؤخراً.
    62. On a aussi appelé l'attention du Rapporteur spécial sur la sous-représentation des femmes dans la vie publique. UN 62- واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضا إلى أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الحياة العامة.
    53. l'attention du Rapporteur spécial a été appelé sur la nécessité d’améliorer le régime juridique des interactions entre la protection des données et la communication. UN 53- واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى أنه ينبغي تحسين العلاقة القانونية بين حماية البيانات ووسائط الإعلام.
    Les cas de disparition forcée et de torture, y compris le viol de femmes, imputables à des membres des forces de sécurité ont été aussi portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضاً الى حالات الاختفاء القسري وحالات التعذيب، بما في ذلك اغتيال النساء على يد أعضاء قوات اﻷمن.
    38. l'attention du Rapporteur spécial a été appelée en particulier sur la situation précaire des intellectuels afghans qui sont réfugiés. UN ٣٨- واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى الحالة الخطرة التي يعيشها المفكرون اﻷفغان من اللاجئين.
    72. On a appelé l'attention du Rapporteur spécial sur l'Ordonnance relative au port du voile, prise par un Comité composé de neuf membres de la Haute Cour islamique d'Afghanistan, ainsi rédigée : UN ٧٢ - واسترعي انتباه المقرر الخاص الى القانون الوضعي المتعلق بحجاب المرأة، الذي ذكر أنه صدر عن لجنــة متخصصة تتألف من تسعة أعضاء من المحكمة العليا لدولة أفغانستان الاسلامية، والذي ينص على ما يلي:
    " Selon les informations reçues, plusieurs massacres de religieux auraient été commis au Rwanda. Les cas suivants ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial : UN " تفيد المعلومات الواردة، بأنه يدعى بأن عدة مذابح لرجال الدين ارتكبت في رواندا واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى الحالات التالية:
    54. l'attention du Rapporteur spécial a été appelée sur le système fiscal en vigueur à Jérusalem—Est où la population palestinienne contribuerait au budget municipal à raison de 25 % mais ne recevrait en retour que 5 % des services. UN ٤٥- واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى النظام الضريبي في القدس الشرقية، حيث يدفع الفلسطينيون ما يعادل ٥٢ في المائة من الميزانية البلدية، بينما يحصلون على ٥ في المائة فقط من الخدمات.
    68. l'attention du Rapporteur spécial a été appelée sur le fait que les médias irlandais, en particulier au cours des quelques années passées, ont contribué à intensifier les préjugés de la population irlandaise contre les réfugiés et les demandeurs d'asile. UN 68- واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى أن وسائط الإعلام الآيرلندية ساهمت أحيانا، خاصة خلال السنوات القليلة الماضية، في زيادة حدة الأذى الذي أصاب اللاجئين وملتمسي حق اللجوء من قِبل أهل آيرلندا.
    l'attention du Rapporteur spécial a été appelée sur le fait que France 2 aurait été amputée durant des années du journal télévisé puis complètement suspendue depuis le 25 octobre 1999 suite à la diffusion de programmes et d'informations critiques lors de la dernière campagne électorale. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى أن نشرة أنباء القناة France 2 قد قطعت لعدة سنوات من برامج هذه القناة التي أوقفت تماما منذ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعد قيامها ببث برامج وأنباء انتقادية أثناء الحملة الانتخابية الأخيرة.
    54. l'attention du Rapporteur spécial a également été attirée sur le fait qu'il existe des journaux d'opposition, mais qu'en fait, le manque de crédibilité du discours de ces partis et l'absence de toute critique constructive auraient contribué à affaiblir leur tirage et à les mettre dans une situation financière difficile. UN 54- واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضا إلى أن صحف المعارضة توجد بالفعل، ولكن الذي أسهم في عدد النسخ المطبوعة منها ووضعها في وضع مالي صعب هو في الواقع افتقار خطاب هذه الأحزاب إلى المصداقية وعدم قيامها بالنقد البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more