"واستضافتها" - Translation from Arabic to French

    • accueilli par
        
    • sous les auspices
        
    • et accueilli
        
    • 'invitation
        
    • hébergement pour
        
    • et héberger
        
    • accueillir et
        
    • et d'hébergement
        
    Il était financé et accueilli par le Gouvernement suédois et organisé par le secrétariat en coopération avec l'Agence suédoise de protection de l'environnement. UN وقد مولت الحلقة واستضافتها حكومة السويد، ونظمتها الأمانة بالتعاون مع الوكالة السويدية لحماية البيئة.
    Ce séminaire a été organisé en étroite collaboration avec l'OCE et a été accueilli par le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي واستضافتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    11. accueilli par le Gouvernement malien, cet atelier s'est déroulé à Bamako (Mali) du 8 au 12 février 2010 sous les auspices de la Direction nationale de la météorologie. UN 11- عقدت حلقة العمل من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2010 في باماكو بمالي، واستضافتها حكومة مالي برعاية الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية.
    Des ateliers destinés aux États membres du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et coparrainés par les Gouvernements canadien et japonais ont eu lieu à Phnom Penh en février 2001, sur l'invitation du Gouvernement cambodgien. UN وعقدت حلقات العمل في شباط/فبراير 2001 في بنوم بنه لدول المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا واستضافتها حكومة كمبوديا وشاركت في رعايتها حكومتا كندا واليابان.
    Le Comité consultatif a conclu à l'absence au Secrétariat d'une politique concertée en matière de mise au point, de gestion et d'hébergement pour les sites Web. UN انتهت اللجنة الاستشارية إلى أنه لا توجد أية سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد المواقع على الشبكة العالمية وإداراتها واستضافتها.
    Le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau a proposé son assistance pour développer et héberger un tel portail. UN وعرضت الأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه المساعدة في استحداث مثل هذه البوابة واستضافتها.
    17. Les Parties visées à l'annexe II ont souligné que le but du renforcement des capacités était d'aider les pays en développement à identifier, attirer, accueillir et mener à bien des projets MDP, en coopération avec des Parties. UN 17- وأكدت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على أنه ينبغي أن يكون الهدف من بناء القدرات هو تمكين البلدان النامية من تحديد المشاريع التابعة لآلية التنمية النظيفة واجتذابها واستضافتها وإتمامها بنجاح بالاشتراك مع الأطراف المعاونة.
    Il était accueilli par le Gouvernement canadien et organisé par le secrétariat de la Convention. UN واستضافتها وزارة البيئة الكندية ونظمتها أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le séminaire a été organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et accueilli par le Gouvernement de la République tchèque. UN نظمت هذه الحلقة الدراسية مفوضية حقوق الإنسان واستضافتها حكومة الجمهورية التشيكية.
    Le séminaire a été organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et accueilli par le Gouvernement de la République tchèque. UN نظمت هذه الحلقة الدراسية مفوضية حقوق الإنسان واستضافتها حكومة الجمهورية التشيكية.
    Ce séminaire, organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), a été accueilli par le Gouvernement belge. UN وقامت بتنظيم الحلقة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، واستضافتها حكومة بلجيكا.
    L'Atelier était organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme et accueilli par le Gouvernement uruguayen. UN ونظمت الحلقة المفوضية السامية لحقوق الإنسان واستضافتها حكومة أوروغواي.
    16. Cet atelier, qui s'est tenu du 3 au 6 novembre 2010 à Apia (Samoa) était accueilli par le Gouvernement samoan sous les auspices du Ministère des ressources naturelles et de l'environnement. UN 16- عُقِدت حلقة العمل في آبيا بساموا في الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، واستضافتها حكومة ساموا برعاية وزارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    Tel était en fait le thème d'un séminaire international tenu en décembre 2002 à Vienne sous les auspices des Gouvernements autrichien et norvégien. UN وكان هذا، في الحقيقة، هو موضوع الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002 في فيينا واستضافتها حكومتا النمسا والنرويج.
    6. L'atelier s'est déroulé dans les locaux de l'Université des Nations Unies à Tokyo (Japon), du 25 au 27 juin 2008, sous les auspices de l'Agence des forêts, Ministère japonais de l'agriculture, des forêts et de la pêche, avec le concours financier des Gouvernements canadien, espagnol, français et japonais. UN 6- عقدت حلقة العمل في مقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو، اليابان، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، واستضافتها وكالة الغابات التابعة لوزارة الزراعية والحراجة ومصائد الأسماك باليابان، بدعم مالي مقدم من حكومات إسبانيا وفرنسا وكندا واليابان.
    10. La troisième consultation a eu lieu à Bonn du 12 au 14 mars 2001 à l'invitation du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne. UN 10- انعقدت الحلقة التشاورية الثالثة في بون من 12 إلى 14 آذار/مارس 2001 واستضافتها حكومة جهورية ألمانيا الاتحادية(3).
    Le Comité consultatif a noté que le Secrétariat n'avait pas de politique concertée en matière de mise au point, de gestion et d'hébergement pour les sites Web. UN لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    81. Le Comité a approuvé l'organisation des ateliers, stages de formation, colloques et réunions d'experts prévus pour le restant de l'année 2009 et remercié l'Autriche, l'Azerbaïdjan, les États-Unis, l'Iran (République islamique d'), le Maroc, le Mexique, le Pérou et la République de Corée, ainsi que l'ESA et la FIA, d'avoir accepté de coparrainer, accueillir et appuyer ces activités (A/AC.105/925, annexe II). UN 81- أيدت اللجنة حلقات العمل والدورات التدريبية والندوات واجتماعات الخبراء المزمع عقدها في الجزء المتبقي من عام 2009، وأعربت عن تقديرها لأذربيجان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وبيرو وجمهورية كوريا والمكسيك والمغرب والنمسا والولايات المتحدة، وكذلك للإيسا والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، لمشاركتها في رعاية تلك الأنشطة واستضافتها ودعمها (A/AC.105/925، المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more