À ce jour, l'Institut a accueilli cinq chercheurs internationaux et a reçu des visiteurs de 95 pays. | UN | وقد استضاف المعهد حتى الآن 5 زمالات دولية، واستقبل زائرين من 95 بلدا؛ |
Le nouveau site Web consacré à l'instauration d'un climat de confiance* a accueilli plus de 280 visiteurs et 350 pages ont été consultées durant ses cinq mois d'existence. | UN | واستقبل الموقع الجديد لبناء الثقة على الشبكة أكثر من 180 زائرا وتم تصفح 350 صفحة في فترة الأشهر الخمسة منذ وجوده. |
Le Ministre adjoint des affaires religieuses, U Kyaw Aye, a reçu le ministre et les membres de sa suite et s'est entretenu avec eux de questions religieuses. | UN | واستقبل الوزير المعاون للشؤون الدينية، أُو كياو آي، الوزير ومرافقيه وتحدث معهم بالشؤون الدينية. |
Mon pays a reçu quelque 400 stagiaires du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement ces vingt dernières années. | UN | واستقبل بلدي عددا يصل إلى 400 مشتركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح خلال السنوات العشرين الماضية. |
La délégation a été reçue par le Greffier de la Cour, Philippe Couvreur. | UN | واستقبل الوفد رئيس قلم المحكمة، السيد فيليب كوفرور. |
Les membres de la mission ont été reçus deux fois par le Président de la République du Guatemala, M. Ramiro de León Carpio. | UN | واستقبل أعضاء البعثة مرتين من قِبل رئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو دي ليون كاربيو. |
21. M. Baker a été reçu par le Président de l'Algérie et s'est entretenu avec le Premier Ministre. | UN | ٢١ - واستقبل الرئيس الجزائري السيد بيكر. |
Le maire et ses échevins ont été accueillis à leur arrivée par le Greffier de la Cour, M. Philippe Couvreur. | UN | واستقبل رئيس قلم المحكمة، فيليب كوفرور، العمدة وأعضاء المجلس البلدي لدى وصولهم. |
Le Centre a fait l'objet de voyages d'étude, organisés à partir de 15 pays, et a accueilli 17 missions et 200 représentants gouvernementaux. | UN | واستضاف المركز زيارات دراسية من 15 بلدا واستقبل 17 بعثة واستضاف 200 من ممثلي الحكومات. |
Le peuple azerbaïdjanais a accueilli avec grand espoir la décision de la CSCE de créer, au printemps 1992, le groupe de Minsk en vue du règlement du conflit. | UN | واستقبل الشعب اﻷذربيجانــي بتفــاؤل كبير قــرار مؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا بإنشاء مجموعة مينسك، في ربيع عام ١٩٩٢، لتسوية النزاع. |
Ce centre, qui a accueilli 3 870 enfants depuis sa création, héberge des enfants qui n'ont pas de famille dans la région de Gulu et qui ne bénéficient donc pas du soutien affectif indispensable de la part de leur famille et de la communauté immédiate. | UN | واستقبل هذا المركز منذ إنشائه ما مجموعه 870 3 طفلاً. ويستقبل المركز الأطفال الذين لا أقرباء لهم في جوار غولو. ومن ثم، فلا يحظى هؤلاء الأطفال بدعم عاطفي من أسرهم ومجتمعاتهم المحلية المباشرة، وهو دعم حاسم الأهمية. |
31. Le Bureau des affaires juridiques a accueilli des stagiaires et les a affectés à des activités liées à certains de ses projets. | UN | ٣١ - واستقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين وكلفهم بالاشتراك في أنشطة تتعلق ببعض مشاريعه. |
Islamisée dès le VIème siècle, elle a accueilli et intégré différents groupes et communautés musulmanes provenant du Moyen-Orient, de l'Afrique subsaharienne et de l'Andalousie. | UN | وقد اعتنق اﻹسلام منذ القرن السادس، واستقبل واستوعب جماعات وطوائف مسلمة مختلفة قادمة من الشرق اﻷوسط وأفريقيا جنوب الصحراء والاندلس. |
Le Président du Yémen Ali Abdallah Saleh a reçu à deux reprises certains des chefs de faction de Mogadishu. | UN | واستقبل السيد علي عبد الله صالح رئيس اليمن مرتين بعض زعماء الفصائل من مقديشيو. |
Il a reçu la visite de neuf titulaires de mandats spéciaux et lancé des invitations à 19 d'entre eux. | UN | واستقبل زيارات من تسعة مكلفين بولايات خاصة وأرسل دعوات لتسعة عشر مكلفاً بولايات خاصة. |
38. Le territoire a reçu la visite de représentants de haut niveau de la Puissance administrante, d'autres gouvernements ainsi que d'organisations régionales et internationales. | UN | ٣٨ - واستقبل اﻹقليم زوارا رفيعي المستوى ممثلين للدولة القائمة باﻹدارة ولحكومات أخرى ولمنظمات إقليمية ودولية. |
La délégation a été reçue par le Président uruguayen. | UN | واستقبل الوفدَ رئيسُ أوروغواي. |
La délégation du Comité a été reçue par S. E. M. Phan Van Khai, Premier Ministre de la République socialiste du Viet Nam, qui a salué les efforts entrepris par le Comité en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | 41 - واستقبل وفد اللجنة فخامة السيد فان فان خاي، رئيس وزراء جمهورية فييت نام الاشتراكية، الذي رحب بجهود اللجنة الرامية إلى إقرار تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
La délégation du Comité a été reçue par S. E. M. George Papandreou, Ministre des affaires étrangères de Grèce, qui s'est félicité des efforts déployés par le Comité pour parvenir à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | 54 - واستقبل وفد اللجنة فخامة السيد جورج باباندريو، وزير خارجية اليونان، الذي أعرب عن ترحيبه بجهود اللجنة الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
Le Premier Ministre et les membres de la délégation qui l'accompagnait ont été reçus par l'ensemble des membres de la Cour dans la salle du conseil. | UN | واستقبل جميع أعضاء المحكمة رئيس الوزراء وأعضاء الوفد المرافق له في غرفة المشورة. |
Le Représentant spécial et M. Axworthy ont été reçus par le Président de la Sierra Leone, M. Ahmad Tejan Kabbah, qui les a informés de l'évolution du processus de paix. | UN | 61 - واستقبل الرئيس أحمد تيجان كبه كلا من الممثل الخاص والسيد أكسورذي، حيث قام بإبلاغهما بآخر التطورات في عملية السلام. |
Il a été reçu par des membres haut placés du Gouvernement. | UN | واستقبل زعماء في الحكومة المبعوث الخاص. |
20. M. Baker a été reçu par le Roi Hassan II. Il s'est également entretenu avec le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération, le Représentant permanent du Maroc auprès de l'ONU, le Ministre de l'intérieur et d'autres personnalités gouvernementales. | UN | ٠٢ - واستقبل الملك الحسن الثاني السيد بيكر. كما اجتمع بالوزير اﻷول ووزير الخارجية والتعاون، ومع الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة، ومع وزير الداخلية والمسؤولين الحكوميين اﻵخرين. |
M. Rutte et sa suite ont été accueillis à leur arrivée par le Président de la Cour, M. Hisashi Owada, et par le Greffier, M. Philippe Couvreur. | UN | واستقبل رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، ورئيس قلمها، فيليب كوفرور، السيد روت والوفد المرافق له لدى وصولهم. |