Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine et la responsabilité du Conseil de sécurité à cet égard, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد، |
Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine et la responsabilité du Conseil de sécurité à cet égard, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد، |
Les deux États ont affirmé leur respect et leur reconnaissance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de chaque État dans la région. | UN | وأكدت الدولتان احترامهما لسيادة كل دولة في المنطقة ولسلامة أراضيها واستقلالها السياسي واعترافهما بذلك. |
Néanmoins, le respect de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale de tous les États ainsi que la non-ingérence dans leurs affaires intérieures sont des principes auxquels il faut rester fidèle. | UN | غير أنه شدد على ضرورة احترام سيادة جميع الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Le traité devra réaffirmer le droit de tous les États à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à la légitime défense. | UN | ينبغي أن تؤكد المعاهدة مجددا حق جميع الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وفي الدفاع عن النفس. |
En outre, elles ont proposé que les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États soient énoncés. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترحت هذه الوفود إدراج عبارة تشير إلى مبدأ سيادة الدول وسلامة أقاليمها واستقلالها السياسي. |
Il réitère son attachement à la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Tchad. | UN | ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Ils ont rappelé le principe de la non-ingérence et réaffirmé la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de l'Afghanistan. | UN | وأشار الاجتماع إلى مبدأ عدم التدخل وأكد من جديد سيادة أفغانستان، وسلامتها اﻹقليمية، واستقلالها السياسي. |
La communauté internationale a maintes fois affirmé l'inviolabilité, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن المجتمع الدولي أكد مرارا على حرمة البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي. |
Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine et la responsabilité du Conseil de sécurité à cet égard, | UN | وإذ يؤكد مجددا سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد، |
Dans un monde interdépendant, nous considérons encore plus important de faire respecter le principe de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États. | UN | وفي عالم مترابط، نرى أنه من الهام جدا أن نرفع لواء مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Affirmant l'attachement de tous les États au respect de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale de la Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية، |
Affirmant l'attachement de tous les États au respect de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale de la République centrafricaine, | UN | وإذ يؤكد تمسك جميع الدول باحترام سيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية، |
Affirmant l'attachement de tous les États au respect de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale de la Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية، |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها، |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها، |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها، |
On a réaffirmé que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États et de non-ingérence dans les questions qui relèvent essentiellement de leur compétence était un élément crucial des efforts déployés collectivement en faveur de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Il réitère son attachement à la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Tchad. | UN | ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Leur souveraineté et leur indépendance politique doivent être reconnues sur la base de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. | UN | وينبغي التشديد على سيادة كل دولة واستقلالها السياسي على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Le but recherché par l'État visé est de défendre sa souveraineté, son intégrité territoriale et son indépendance politique. | UN | ويكون الغرض من استخدام هذه الدولة للقوة حق الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Les États parties informeront le Secrétaire général des Nations Unies et le Comité permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de toute menace à la souveraineté, l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique des États en vue de l'adoption de mesures de règlement pacifique des différends et de prévention de telles menaces. | UN | تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة والمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالأخطار التي تهدد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي بغية اتخاذ التدابير المتعلقة بتسوية المنازعات سلميا واتقاء تلك المخاطر. |