"واستقلاليتهم" - Translation from Arabic to French

    • et l'indépendance des intéressés
        
    • de l'indépendance des
        
    • et de l'indépendance
        
    • l'indépendance des personnes
        
    • leur autonomie
        
    • et de l'autonomie
        
    • et de leur indépendance
        
    • et leur indépendance
        
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي ينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    La crédibilité dépend des qualifications et de l'indépendance des évaluateurs et du degré de transparence du processus d'évaluation. UN وتعتمد الموثوقية على خبرة المقيِّمين واستقلاليتهم وعلى درجة الشفافية التي تتسم بها عملية التقييم.
    La difficulté consiste alors à trouver des solutions qui préservent la dignité et l'indépendance des personnes qui ont besoin de soins en leur permettant de rester dans un environnement dont ils ont l'habitude. UN ويتمثل التحدي في إيجاد حلول تصون كرامة المحتاجين إلى الرعاية واستقلاليتهم من خلال تمكينهم من البقاء في بيئة يألفونها.
    Des programmes précis ont été mis en place pour favoriser la réinsertion des personnes handicapées et améliorer leurs capacités, leur autonomie et leur intégration dans la société. UN وتنفذ الصين برامج محددة لتيسير عملية تأهيل المعوقين وضمان تعزيز قدراتهم واستقلاليتهم وإدماجهم في المجتمع.
    22. Le Gouvernement œuvre en faveur de la santé et de l'autonomie des personnes âgées, par l'intermédiaire des services chargés d'améliorer leur bien-être et leur santé. UN 22- تدعم الحكومة صحة المسنّين واستقلاليتهم من خلال الخدمات المعززة لصحتهم ورفاههم.
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    d) De présenter des candidats, si possible, au moins deux mois avant le début de la session à laquelle ils seront élus, pour permettre aux membres de la Commission d'évaluer de manière approfondie les qualifications et l'indépendance des intéressés; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    L'un des principes fondamentaux énoncés dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées est < < le respect de la dignité intrinsèque de l'autonomie individuelle, y compris la liberté de faire ses propres choix, et de l'indépendance des personnes > > (art. 3 a)). UN ومن المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " احترام كرامة الأشخاص المتأصلة واستقلالهم الذاتي بما في ذلك حرية تقرير خياراتهم بأنفسهم واستقلاليتهم " (المادة 3(أ)).
    Les bases d'une vie autonome et propice à l'inclusion des personnes handicapées au sein de la société sont énoncées par les principes généraux de la Convention (art. 3), notamment les principes concernant la participation et l'intégration pleines et effectives à la société, et le respect de la dignité intrinsèque, de l'autonomie individuelle et de l'indépendance des personnes. UN 7- إنّ أساس الحياة المستقلة والشاملة في المجتمع بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة منصوص عليه في المبادئ العامة للاتفاقية (المادة 3)، ولا سيما المبادئ المتعلقة بالمشاركة والإدماج بصورة كاملة وفعالة في المجتمع، واحترام الكرامة المتأصلة لهؤلاء الأشخاص واستقلالهم الذاتي واستقلاليتهم.
    Dans plusieurs États Membres, la crise financière et économique persistante a provoqué la réduction des dépenses sociales dans les budgets, autre menace prochaine sur l'inclusion et l'indépendance des personnes âgées. UN وقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية في عدد من الدول الأعضاء إلى تخفيض المخصصات الاجتماعية في الميزانيات، الأمر الذي يشكل خطرا آخر يهدد بوضوح اندماج كبار السن واستقلاليتهم في الأمد القصير.
    Les services de soins et de soutien et la manière dont ils sont dispensés sont primordiaux pour la santé, la qualité de la vie et l'indépendance des personnes âgées ainsi que pour leur participation à la collectivité et à la société. UN 47 - إن خدمات الرعاية والدعم وطريقة تقديمها ذات أهمية بالغة في الحفاظ على صحة كبار السن ونوعية حياتهم واستقلاليتهم ومشاركتهم في جماعاتهم المحلية وفي المجتمع.
    Cela leur a permis de protéger leur bien-être et leur autonomie. UN وقد مكﱠنهم هذا الوضع من حماية رفاههم واستقلاليتهم.
    Deuxièmement, le droit d'améliorer la santé fonctionnelle suppose l'exercice du droit à la santé et le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, sans discrimination et dans le plein respect de la dignité et de l'autonomie des personnes âgées. UN 42- وثانياً، يستتبع الحق في تحسين الصحة الوظيفية ممارسة الحق في الصحة والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، دون تمييز وفي ظل الاحترام الكامل لكرامة كبار السن واستقلاليتهم.
    L’accès à des services sociaux adaptés aux besoins de chacun tout au long de la vie donnerait aux personnes âgées la possibilité de vieillir en toute quiétude et sans perdre leur dignité et leur indépendance. UN وسيساهم الحصول على الخدمات الاجتماعية المكيفة مع احتياجات كل شخص في مختلف مراحل العمر في تمكين هؤلاء اﻷشخاص من التقدم في العمر في أمان مع الحفاظ على كرامتهم واستقلاليتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more