"واستنتاجات وتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • et les conclusions et recommandations
        
    • ainsi que les conclusions et recommandations
        
    • les conclusions et recommandations des
        
    • les conclusions et recommandations de
        
    • et les conclusions et les recommandations
        
    • présentant ses recommandations et conclusions
        
    • comportera les conclusions et recommandations
        
    • des conclusions et recommandations
        
    • ainsi que les conclusions et les recommandations
        
    i) Trois rapports à l'Assemblée générale sur l'examen à mi-parcours de l'exécution du nouvel Ordre du jour et les conclusions et recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur le développement de l'Afrique; UN ' ١ ' ثلاثة تقارير إلى الجمعية العامة بشأن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد واستنتاجات وتوصيات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية؛
    i) Trois rapports à l'Assemblée générale sur l'examen à mi-parcours de l'exécution du nouvel Ordre du jour et les conclusions et recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur le développement de l'Afrique; UN ' ١ ' ثلاثة تقارير إلى الجمعية العامة بشأن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد واستنتاجات وتوصيات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية؛
    Ces questions, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité à ce sujet, sont exposées ciaprès. UN ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها.
    Les participants adopteront le rapport sur les travaux de la vingtième Réunion, qui comportera les conclusions et recommandations des groupes de travail, le dernier jour de la Réunion. UN سيعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، في اليوم الأخير من الاجتماع.
    les conclusions et recommandations de la mission d'enquête menée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires figurent dans le document E/CN.4/1995/111. UN واستنتاجات وتوصيات البعثة المشتركة التي تمت مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/111.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة.
    Le Conseil a demandé au Groupe de travail de lui présenter chaque année un rapport décrivant ses activités et constatations et présentant ses recommandations et conclusions. UN وطلب المجلس أيضاً من الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته وعما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    Prenant note du fait que le projet d'évaluation de la dégradation des terres approche de sa phase finale, qui débouchera sur un certain nombre de produits, notamment un plan d'action mondial incorporant tous les résultats du projet ainsi que des conclusions et recommandations quant aux mesures à prendre, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بأن مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة يقترب من المرحلة النهائية لأنشطته، التي سيتم في نهايتها إصدار عدد من النواتج، وبخاصة خطة العمل العالمية التي تضم جميع النتائج التي أسفر عنها المشروع، واستنتاجات وتوصيات بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن،
    Il a été indiqué qu'une analyse des rapports du Secrétaire général révélait certaines similarités entre ses propres vues et les conclusions et recommandations de la réunion du groupe spécial d'experts. UN وأشير إلى أن تحليل تقارير الأمين العام كشف عن بعض أوجه التماثل بين آراء الأمين العام واستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص.
    Les participants ont également examiné la façon de procéder une fois que le rapport du Groupe de personnalités et les conclusions et recommandations du Secrétaire général auront été publiées, bien que cette question n'entre pas strictement dans le mandat du Groupe de personnalités. UN ناقش المشاركون أيضا كيفية المضي قدما بمجرد عرض تقرير الفريق واستنتاجات وتوصيات الأمين العام، رغم أن ذلك خارج نطاق ولاية الفريق.
    Les résultats de cette enquête et les conclusions et recommandations des rapporteurs spéciaux figurent dans leur rapport commun à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1995/111). UN وترد نتائج واستنتاجات وتوصيات المقرريْن الخاصيْن في تقريرهما المشترك المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/111).
    À la fin de 1998, le Département de l’information a informé le BSCI qu’il n’avait pas transmis au Comité de l’information le rapport sur l’évaluation approfondie et les conclusions et recommandations du CPC y relatives, le Comité ayant concentré ses efforts sur les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وأبلغت إدارة شؤون اﻹعلام مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٨ بأنها لم تحل إلى لجنة اﻹعلام تقرير التقييم المتعمق واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه ﻷن اللجنة ركزت جهودها على مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    Ces questions, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité à leur sujet, sont exposées ciaprès. UN ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها.
    Ces questions, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité à leur sujet, sont exposées ciaprès. UN ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها.
    Le présent rapport, présenté en réponse à la résolution 2005/4 de la Commission des droits de l'homme, contient un résumé des travaux ainsi que les conclusions et recommandations de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, que le Groupe de travail doit examiner. UN يتضمن هذا التقرير المقدم استجابة لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/4 موجزاً لمداولات واستنتاجات وتوصيات فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية لكي ينظر فيه الفريق العامل.
    Rappelant les travaux des 11 précédents congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, les conclusions et recommandations des réunions préparatoires régionales du douzième Congrès et les documents établis par les groupes de travail pertinents créés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN " وإذ نستذكر أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة الأحد عشر السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، واستنتاجات وتوصيات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، والوثائق التي أعدتها الأفرقة العاملة ذات الصلة التي أنشأتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Rappelant les travaux des 11 précédents congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, les conclusions et recommandations des réunions préparatoires régionales du douzième Congrès et les documents établis par les groupes de travail pertinents créés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN " وإذ نستذكر أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة الأحد عشر السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، واستنتاجات وتوصيات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، والوثائق التي أعدتها الأفرقة العاملة ذات الصلة التي أنشأتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés pertinents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    d) Un projet de plan d'action mondial intégrant les principaux résultats du projet, et des conclusions et recommandations sur les mesures à prendre. UN (د) خطة عمل عالمية مقترحة تتضمن النتائج الرئيسية المستمدة من المشروع واستنتاجات وتوصيات لاتخاذ إجراءات إضافية.
    Les principaux aspects de ces réclamations ainsi que les conclusions et les recommandations du Comité à leur sujet sont exposés plus loin aux paragraphes 17 à 95. UN ويرد بيان وقائع هذه المطالبات واستنتاجات وتوصيات الفريق في الفقرات 17-95 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more