"واستنساخها" - Translation from Arabic to French

    • et la reproduction
        
    • et reproduire
        
    • et de reproduction
        
    • et de les reproduire
        
    • de reproduire
        
    • et reproduction
        
    • et à reproduire
        
    • la reproduction et
        
    Rôle de la recherche dans la production et la reproduction des connaissances autochtones UN دور البحوث في توليد معارف الشعوب الأصلية واستنساخها
    Le Secrétariat a reçu un soutien financier de l'Union européenne pour la publication des documents dans d'autres langues et la reproduction du kit de ressources. UN وقد تلقَّت الأمانة دعماً مالياً من الاتحاد الأوروبي لنشر وثائق مجموعة الموارد بلغات إضافية واستنساخها.
    Par conséquent, le secrétariat sélectionne les rapports à traiter en priorité et, après chaque session, il communique à la Section du contrôle des documents la liste de ceux qui sont à traduire et reproduire d'urgence. UN ومن ثم، فإن اﻷمانة تختار التقارير التي سيجري تناولها على سبيل اﻷولوية، وبعد كل دورة ترسل إلى الشعبة المعنية بمراقبة الوثائق قائمة الوثائق التي ينبغي ترجمتها واستنساخها بصفة عاجلة.
    :: La réduction sensible des coûts de rédaction et de reproduction des écritures; UN :: الحد بدرجة كبيرة من تكاليف إنتاج الدعاوى والمرافعات واستنساخها
    Conscients de ces succès, les gouvernements, les organismes du système des Nations Unies, le secteur privé et des organisations de la société civile donnent de plus en plus aux bénéficiaires les moyens de développer les projets et de les reproduire pour en améliorer l'efficacité. UN وتعمل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بشكل مضطرد على توسيع مشاريع الجهات المتلقية للمنح واستنساخها من أجل تعظيم فعالية تدخلاتها، من منطلق إدراكها لنجاح تلك المبادرات.
    Enfin, il voudra peut-être également l'aider à déterminer la meilleure manière de diffuser et de reproduire les meilleures pratiques. UN وأخيرا، لعلّ الفريق العامل يرشد الأمانة أيضا إلى كيفية تحديد أفضل السبل الكفيلة بتعميم الممارسات الجيِّدة واستنساخها.
    Établissement, mise à jour et reproduction de 65 cartes à grande échelle de localités urbaines pour appuyer la planification et l'exécution des opérations de l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie UN وتحديثها واستنساخها لدعم التخطيط في بعثة الاتحاد واستنسخت الأفريقي وعملياتها في جنوب وسط الصومال
    Ce secteur des services environnementaux mérite une attention spéciale car il joue un rôle essentiel dans le transfert, l'adaptation et la reproduction d'écotechnologies. UN وقطاع الخدمات البيئية هذا يتطلّب عناية خاصة، لأنه يؤدّي دوراً محورياً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ومواءمتها واستنساخها.
    Il réalise également la dactylographie et la reproduction des documents suivants : traductions des pièces de procédure et annexes; comptes rendus d'audiences et leur traduction; traductions des notes et des amendements des juges à un projet d'arrêt et traductions des opinions des juges. UN وتتولى الشعبة أيضا مسؤولية طباعة الوثائق التالية واستنساخها: ترجمات المرافعات الخطية ومرفقاتها؛ والمحاضر الحرفية للجلسات وترجماتها؛ وترجمات مذكرات القضاة وتعديلاتهم على مسودات الأحكام؛ وترجمات آراء القضاة.
    Outre la correspondance proprement dite, ce service réalise notamment la dactylographie et la reproduction des documents suivants : traductions des pièces de procédure et annexes; comptes rendus d'audiences et leur traduction; traductions des notes et des amendements des juges à un projet d'arrêt et traductions des opinions des juges. UN 84 - وبالإضافة إلى المراسلات العادية، تتولى الشعبة بصفة خاصة مسؤولية طباعة الوثائق التالية واستنساخها: ترجمات المرافعات الخطية ومرفقاتها؛ والمحاضر الحرفية لجلسات الاستماع وترجماتها؛ وترجمات مذكرات القضاة وتعديلاتهم على مسودات الأحكام؛ وترجمات آراء القضاة.
    Les ressources demandées (8 000 dollars) doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes au personnel d'appui local (conducteurs et secrétaires notamment), notamment fourni par les bureaux locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (6 000 dollars), et le coût de fournitures et d'autres services tels que l'organisation de vidéoconférences et l'impression et la reproduction de rapports (2 000 dollars). UN 5 - يرصد اعتماد بمبلغ 000 8 دولار لتغطية رسوم خدمات الدعم المحلي من قبيل السائقين والسكرتيرين، التي تقدمهــا عادة مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المحلية (000 6 دولار)، واللوازم والخدمات الأخرى مثل خدمات عقد المؤتمرات باستخدام الفيديو، وطباعة التقارير واستنساخها (000 2 دولار).
    Un esprit d'ouverture doit prévaloir dans l'éducation et la formation de façon à bâtir et reproduire les leçons apprises. UN وقيل إن الواجب أن تسود روح " الإدماج " في مجاليّ التدريس والتدريب عملاً على تحصيل الدروس المستفادة القيّمة واستنساخها.
    2. Prie le FEM de continuer à mettre des ressources financières à la disposition des pays en développement Parties pour que ceux—ci puissent faire traduire et reproduire leurs communications nationales initiales et en assurer la diffusion par des moyens électroniques; UN ٢- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يواصل توفير التمويل اللازم لترجمة البلاغات الوطنية اﻷولية للبلدان النامية اﻷطراف واستنساخها ونشرها وإتاحتها إلكترونياً، ويطلب من هذه البلدان أن تستخدم هذا التمويل؛
    Les États, les institutions spécialisées des Nations Unies et les acteurs internationaux et nationaux doivent œuvrer au renforcement des capacités des peuples autochtones à concevoir, mettre en œuvre, suivre, évaluer, renforcer et reproduire sur une plus grande échelle, leurs propres priorités de développement durable. UN 71 - وينبغي للدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الأطراف الإنمائية الدولية والوطنية، أن تعزز قدرة الشعوب الأصلية على تحديد أولوياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها والارتقاء بها واستنساخها.
    Mise en œuvre réussie de trois projets pilotes; les centres sont mieux à même d'élaborer des propositions de projet; sous réserve de disposer des fonds nécessaires, les centres régionaux et les centres de coordination mettent en œuvre sept projets de taille moyenne ou grands; les rapports sont affichés sur le site Internet de la Convention aux fins de diffusion et de reproduction. UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    Trois projets pilotes sont menés à bien avec succès; les centres régionaux sont mieux à même d'élaborer les propositions de projets; sous réserve de disposer des fonds nécessaires, sept centres régionaux auront exécuté des projets de taille moyenne et grande; les rapports doivent être affichés sur le site Internet aux fins de diffusion et de reproduction des activités. UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق، رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    Mise en œuvre réussie de trois projets pilotes; les centres sont mieux à même d'élaborer des propositions de projet; sous réserve de disposer des fonds nécessaires, les centres régionaux et les centres de coordination mettent en œuvre sept projets de taille moyenne ou grands; les rapports sont affichés sur le site Internet de la Convention aux fins de diffusion et de reproduction. UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    " Une partie offrant des biens ou des services par l'intermédiaire d'un système d'information normalement accessible au public met le ou les messages de données contenant les clauses contractuelles et les conditions générales à la disposition de l'autre partie pendant une durée raisonnable d'une manière qui permette de les conserver et de les reproduire. UN " على أي طرف يعرض سلعا أو خدمات عن طريق نظام معلومات يمكّن عامة وصول الجمهور اليه أن يوفر للطرف الآخر رسالة أو رسائل البيانات، التي تحتوي على أحكام العقد وشروطه العامة، لفترة معقولة من الوقت بطريقة تسمح بتخزينها واستنساخها.
    Calculatrices électroniques pouvant fonctionner sans source d'énergie extérieure et machines de poche permettant d'enregistrer, de reproduire et d'afficher des informations, comportant une fonction de calcul UN آلات حاسبة الكترونية قادرة على العمل بدون مصدر قدرة ومكنات جيب لتسجيل البيانات واستنساخها وعرضها مزودة بوظائف حاسبة
    Établissement et reproduction de 280 documents cartographiques spéciaux destinés à faciliter la planification et la réalisation des projets de l'UNSOA, notamment dans les domaines de l'ingénierie, des communications, des opérations, de la logistique, de l'aviation et de la sécurité UN إعداد 280 خريطة متخصصة واستنساخها بما يمكّن من زيادة 280 خريطة متخصصة أُعدت واستنسخت فعالية تخطيط وتنفيذ مشاريع مكتب دعم البعثة التي تشمل الهندسة، والاتصالات، والعمليات، واللوجستيات،
    Le Haut Commissariat a commencé à traduire en arabe et à reproduire des documents de formation relatifs aux droits de l'homme en vue de leur diffusion en Iraq. UN وبدأت المفوضية ترجمة مواد التدريب على حقوق الإنسان إلى اللغة العربية واستنساخها لتوزيعها في العراق.
    La préparation des épreuves, la reproduction et la distribution relèvent des services de publication. UN أما تحضير النصوص واستنساخها وتوزيعها فدائرة النشر مسؤولة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more