Questions de procédure: Qualité de victime, recevabilité ratione loci et épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Griefs non étayés; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عـدم إثبات صحة المزاعم، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Justification par l'auteur de ses griefs; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: إثبات صحة المزاعم من جانب صاحبة البلاغ؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
En ce qui concerne le projet d'article 5, l'État actuel du droit est celui exposé par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Nottebohm. La condition tenant à la nationalité est liée à celles touchant le déni de justice et l'épuisement des recours internes. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة5، ذكر أن الموقف الراهن هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم، وهو الربط بين شرط الجنسية وشرطي الحرمان من العدل واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En l'espèce, le Comité aurait pu recommander au requérant d'engager une action et d'épuiser les voies de recours internes, en toute conformité avec les dispositions de la Convention. | UN | وفي الحالة الراهنة، كان في وسع اللجنة أن توصي صاحب الشكوى برفع دعوى واستنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
Ratione temporis; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: الاختصاص الزماني، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
L'épuisement des recours internes ne signifie pas que le procès doit être clos, mais que les voies de recours permettant de remédier à la situation en cause ont été épuisées. | UN | واستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يعني انتهاء الدعوى، بل استنفاد كل السبل الممكنة لمعالجة الحالة. |
Questions de procédure: Examen de la même question devant une autre instance internationale − épuisement des recours internes − Réexamen de la décision de recevabilité | UN | المسائل الإجرائية: عرض المسألة ذاتها على إجراءٍ دولي آخر، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإعادة النظر في قرار المقبولية |
Questions de procédure: Justification suffisante des allégations de violation − épuisement des recours internes. | UN | المسائل الإجرائية: دعم ادعاء الانتهاك بما يكفي من الأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: Griefs non étayés; épuisement des recours internes; incompatibilité avec les dispositions du Pacte | UN | المسائل الإجرائية: شكاوى غير مدعومة بالأدلة، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ والتعارض مع أحكام العهد |
Questions de procédure: Griefs insuffisamment étayés; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: مستوى دعم الادعاء بالأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Qualité de victime, recevabilité ratione loci et épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Griefs insuffisamment étayés; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: Fondement des griefs et épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: تقديم أدلة لدعم البلاغ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: Griefs insuffisamment étayés; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاءات بأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Griefs insuffisamment étayés, incompatibilité avec les dispositions du Pacte; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاءات، والتنافي مع أحكام العهد واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Griefs insuffisamment étayés, incompatibilité avec les dispositions du Pacte; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاءات، والتنافي مع أحكام العهد واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Irrecevabilité ; épuisement des recours internes; ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: عدم المقبولية، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية من حيث النطاق الزمني |
La question se posait de savoir si le projet d'articles devait contenir une disposition similaire à l'article 44 sur la responsabilité de l'État, concernant la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي أن تتضمن مشاريع المواد حكماً مماثلاً للحكم الوارد في المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لمعالجة جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il en va de même du projet d'article 48, qui traite des deux aspects de la recevabilité des demandes, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. | UN | ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En l'espèce, le Comité aurait pu recommander au requérant d'engager une action et d'épuiser les voies de recours internes, en toute conformité avec les dispositions de la Convention. | UN | وفي الحالة الراهنة، كان في وسع اللجنة أن توصي صاحب الشكوى برفع دعوى واستنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً لأحكام الاتفاقية. |