"واسعة من الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • large éventail d'activités
        
    • vaste gamme d'activités
        
    • large gamme d'activités
        
    • série d'activités
        
    • vaste éventail d'activités
        
    • des activités très
        
    • grande variété d'activités
        
    • de nombreuses activités
        
    • grand nombre d'activités
        
    • grande diversité d'activités
        
    Le portefeuille total des activités de l'Initiative a gonflé au cours des années et comprend désormais un très large éventail d'activités. UN وقد نمت حافظة أنشطة المبادرة بصفة عامة خلال أعوام لتشمل طائفة واسعة من الأنشطة.
    Un large éventail d'activités et de projets compris dans ces plans de mise en œuvre peuvent bénéficier d'un financement du FEM. UN ويحق لطائفة واسعة من الأنشطة والمشاريع الواردة في خطط التنفيذ الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Un large éventail d'activités sont aussi menées par des acteurs locaux. UN كما تقوم الجهات الفاعلة المحلية بمجموعة واسعة من الأنشطة.
    Les dispositions de ces instruments couvrent une vaste gamme d'activités généralement reconnues comme étant des actes terroristes. UN وتشمل أحكام هذين القانونين طائفة واسعة من الأنشطة التي يُعترف عموما بأنها أعمال إرهابية.
    On a prévu une large gamme d'activités. UN ومن المزمع القيام بطائفة واسعة من الأنشطة.
    La Mission appuie toute une série d'activités menées par des organismes des Nations Unies. UN 24 - تساند البعثة مجموعة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Haut Commissariat favorise l'application du droit au développement par un vaste éventail d'activités. UN 4- تشجع المفوضية إعمال الحق في التنمية من خلال مجموعة واسعة من الأنشطة.
    Un large éventail d'activités avaient été engagées à la suite de l'examen, qui toutes avaient des répercussions sensibles sur le développement technologique en Colombie. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    La mise en oeuvre d'une protection implique un large éventail d'activités. UN ويتطلب إعمال الحماية طائفة واسعة من الأنشطة.
    Le tourisme, secteur qui intègre un large éventail d'activités économiques, est maintenant considéré comme l'industrie la plus importante au monde. UN 4 - وتعد السياحة الآن، التي هي قطاع يجمع بين طائفة واسعة من الأنشطة الاقتصادية أكبر الصناعات في العالم.
    :: Les moyens qu'ils utilisent pour cela recouvrent un large éventail d'activités aussi bien légales qu'illégales. UN :: وتتضمن الوسائل التي يفعلون بها ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    Le rapport du Secrétaire général montre clairement que les Nations Unies, dont le large éventail d'activités reflète les principaux problèmes internationaux, ont une grande capacité potentielle de coordination des efforts des États pour relever les défis colossaux. UN ويبرز تقرير الأمين العام بوضوح أن الأمم المتحدة التي تضطلع بمجموعة واسعة من الأنشطة التي تعكس كل المشاكل الدولية الرئيسية، لديها قدرة كبيرة على تنسيق جهود الدول في مواجهة التحديات الجسيمة.
    Tous les partenariats couvriront un large éventail d'activités et viseront à répondre aux préoccupations du plus grand nombre de pays en développement possible. UN وستغطي جميع الشراكات طائفة واسعة من الأنشطة وستشكل بالتالي مجموعة تستجيب لشواغل أكبر عدد ممكن من البلدان النامية.
    Plusieurs organes des Nations Unies ont participé à l'exécution d'une vaste gamme d'activités à cette fin. UN وقد شاركت أجهزة مختلفة في الأمم المتحدة في تنفيذ مجموعة واسعة من الأنشطة تحقيقا لهذا الغرض.
    Pour promouvoir les objectifs de la Conférence, le Fonds soutient une vaste gamme d'activités, utilisant pour ce faire différentes méthodes et différents médias aussi bien au niveau international qu'au niveau national. UN ولتعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يموّل الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة مع الاستعانة بمختلف المنهجيات والوسائل على الصعيدين الدولي والوطني.
    Des milliards de personnes dans le monde en développement vivent de la production et du commerce des produits de base, qui constituent des intrants essentiels pour une vaste gamme d'activités économiques. UN 6- يحافظ إنتاج السلع الأساسية وتجارتها على أسباب رزق مليارات البشر في العالم النامي، وتشكل السلع الأساسية مدخلات لا بد منها لمجموعة واسعة من الأنشطة الاقتصادية.
    Elles permettraient en outre aux pays en développement de tirer plus largement parti de ces observations pour une large gamme d'activités. UN وهذا من شأنه أيضا أن يزيد مما يتأتى من عمليات رصد الأرض من منافع للبلدان النامية في طائفة واسعة من الأنشطة.
    Ces infractions englobent ainsi une large gamme d'activités illégales. UN وعليه تشمل تلك الجرائم طائفة واسعة من الأنشطة غير المشروعة.
    L'Académie hongroise des sciences, institution qui chapeaute les instituts de recherche, a introduit des règles et règlements portant sur toute une série d'activités liées à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وضعت الأكاديمية الهنغارية للعلوم، بصفتها الجهة المشرفة على معاهد البحث، قواعد وأنظمة تغطي مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Effectué le long d'un quai, en cale sèche, dans un bassin de démantèlement ou sur une plage, il englobe un vaste éventail d'activités, allant du démontage de l'ensemble des machines et des équipements au découpage de la structure du navire. UN ويتم تكسير السفن على رصيف أو في حوض سفن جاف أو في مزلق لتفكيك السفن أو على شاطئ، ويشتمل على طائفة واسعة من الأنشطة تتنوع بين انتزاع جميع الأجهزة والمعدات وتقطيع أوصال هيكل السفينة.
    La prévention englobe des activités très diverses, notamment dans les domaines de l'éducation, de la sensibilisation ou encore du dialogue interreligieux et interculturel. UN وتشمل الوقاية مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات منها التعليم، وإذكاء الوعي، والحوار بين الأديان والثقافات.
    Des partenaires communautaires et du gouvernement ont entrepris une grande variété d'activités. UN واضطلعت الحكومة والشركاء من المجتمع المحلي بمجموعة متنوعة واسعة من الأنشطة.
    Le présent rapport fait le point sur la mise en œuvre de nombreuses activités qui figurent dans le plan de travail du Comité international pour 2009. UN 3- ويحتوي التقرير الحالي على معلومات محدَّثة عن تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة المدرجة في خطة عمل اللجنة الدولية لعام 2009.
    Un aspect essentiel de cette stratégie consiste à mettre l'accent sur les pages très souvent consultées qui portent sur un grand nombre d'activités diverses. UN ويتمثل العنصر الأساسي لهذه الاستراتيجية في التركيز على المواقع التي يكثر استخدامها وتغطي مجموعة واسعة من الأنشطة.
    Elles appuient également une grande diversité d'activités visant à améliorer la qualité de vie des communautés dans lesquelles elles sont actives. UN وتدعم شركات القطاع الخاص أيضاً طائفة واسعة من الأنشطة لتحسين المجتمعات التي تعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more