Celle-ci est plus précise en ce qui concerne les sanctions applicables et s'applique, comme indiqué ci-dessus, à un large éventail d'infractions principales. | UN | وهذا القانون الأخير أكثر تحديدا فيما يتعلق بالجزاءات الواجبة التطبيق، وهو يسري، كما سبقت الإشارة، على مجموعة واسعة من الجرائم الأصلية. |
La législation colombienne dispose d'un large éventail d'infractions frappées d'une peine proportionnée à la gravité du crime, comme le prévoient les dispositions de la Convention. | UN | وتشمل التشريعات الكولومبية طائفة واسعة من الجرائم التي يُعاقب عليها بما يتناسب مع خطورة الجرائم التي حددتها الاتفاقية. |
Ils ont déploré le fait que le nouveau Gouvernement n'avait rien entrepris pour faire évoluer les choses dans ce domaine et que la peine capitale avait continué d'être appliquée à un large éventail d'infractions. | UN | وأعربتا عن أسفهما من أن الحكومة الجديدة لم تشرع في إجراء تغييرات في ذلك الصدد، وأن عقوبة الإعدام استمرت تُفرض على طائفة واسعة من الجرائم. |
L'Irlande s'est dite préoccupée par les modifications apportées au Code pénal, qui prescrivaient la peine de mort pour un large éventail d'infractions. | UN | 69- وأعربت أيرلندا عن قلقها إزاء التعديلات التي أُجريت على قانون العقوبات الذي ينص على عقوبة الإعدام على طائفة واسعة من الجرائم. |
L'Équateur rapporte qu'il s'emploie à mettre en place des mesures pertinentes, mais fait valoir qu'il est difficile de lutter contre l'utilisation abusive des moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux pour la commission d'une multiplicité d'infractions. | UN | وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في الحد من استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم. |
Elle a également fait observer que le Code pénal intégrant la charia prévoyait la peine capitale pour un large éventail d'infractions, y compris l'adultère et le blasphème, violant ainsi le droit international. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون العقوبات المستمد من الشريعة ينص على عقوبة الإعدام على طائفة واسعة من الجرائم بما فيها الزنا والتجديف وهو ما يخالف القانون الدولي. |
Un large éventail d'infractions principales en lien avec le blanchiment de capitaux est prévu, parmi lesquelles la corruption, la fraude et l'extorsion, le financement du terrorisme, ou tout autre crime passible d'une peine minimale de 4 ans. | UN | وهناك مجموعة واسعة من الجرائم الأصلية لغسل الأموال والتي تشمل، في جملة أمور، الفساد والاحتيال والابتزاز وتمويل الإرهاب، أو أيَّ جرائم أخرى تصل عقوبتها لمدة أربع سنوات على الأقل. |
Il convient de rappeler que l'article 3 de la Convention de 1988, l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée et l'article 23 de la Convention contre la corruption indiquent les éléments matériels et moraux qui devraient être réunis pour que cette infraction pénale soit constituée et exigent que les dispositions relatives au blanchiment s'appliquent à un large éventail d'infractions principales et accessoires. | UN | وجدير بالذكر أن المادة 3 من اتفاقية سنة 1988 والمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد تحدد العناصر المادية والعقلية التي ينبغي أن يشملها الفعل الإجرامي وتقضي بتوسيع الأحكام المتعلقة بغسل الأموال لتشمل طائفة واسعة من الجرائم الأصلية والتبعية لغسل الأموال. |
Il ne met pas l'accent sur certaines catégories d'infractions pénales, mais couvre toutes les formes de criminalité organisée en raison des nombreux enseignements tirés d'affaires portant sur le large éventail d'infractions dans lesquelles des groupes criminels sont impliqués. | UN | وبدلا من التركيز على فئات محدّدة من السلوك الإجرامي، سوف تشمل الخلاصة جميع أشكال الجريمة المنظَّمة بالنظر إلى الدروس الكثيرة المستقاة من قضايا تخصّ طائفة واسعة من الجرائم التي ترتكبها الجماعات الإجرامية. |
L'article 5 de la loi met en œuvre le paragraphe 2, alinéas a) et b), de l'article 23 de la Convention en prévoyant un large éventail d'infractions sous-jacentes auxquelles s'applique la loi. | UN | وتطبق المادة 5 من القانون الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية من خلال تحديد مجموعة واسعة من الجرائم التي ينطبق عليها القانون. |
137. Une partie spécifique du Code pénal définit un large éventail d'infractions pénales, dont l'exploitation, la violence et la maltraitance, et précise que toute infraction pénale commise sur une personne protégée, dont les personnes handicapées, constitue une circonstance aggravante. | UN | 137- تعرّف المادة المحددة من القانون الجنائي طائفة واسعة من الجرائم التي تشمل حالات الاستغلال والعنف والاعتداء، وهي تنص على أن ارتكاب الجريمة ضد الأشخاص المشمولين بالحماية، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة. |
Le Nigéria a indiqué que la Loi de 2004 sur le blanchiment de l'argent et la Loi portant création de la Commission sur les délits financiers ont adopté une approche globale de la criminalité en vertu de laquelle le blanchiment du produit d'un large éventail d'infractions principales était considéré comme une infraction pénale. | UN | وأشارت نيجيريا الى أن قانون غسل الأموال (منع) لعام 2004 وقانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية (انشاء) لعام 2004 يعتمدان نهج " الجريمة الشاملة " الذي يجرّم طائفة واسعة من الجرائم الأصلية. |
Bien qu'il n'existe pas d'informations précises sur le nombre total d'exécutions en Chine, Amnesty International a signalé qu'en 2010 la Chine a continué d'utiliser la peine de mort abondamment et exécuté des milliers de personnes pour un large éventail d'infractions, y compris des infractions non violentes. | UN | ورغم عدم توفر معلومات دقيقة بشأن العدد الإجمالي لعمليات الإعدام في الصين، فإن منظمة العفو الدولية أفادت بأن الصين واصلت في عام 2010 استخدام عقوبة الإعدام على نطاق واسع وأعدمت آلافاً من الأشخاص في طائفة واسعة من الجرائم تشتمل على جرائم غير عنيفة(). |
L'Équateur rapporte qu'il s'emploie à mettre en place des mesures pertinentes, mais fait valoir qu'il est difficile de lutter contre l'utilisation abusive des moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux pour la commission d'une multiplicité d'infractions. | UN | وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في ضبط استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم. |