"واسمحوا لي أن أختتم بياني" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais terminer en
        
    • permettez-moi de conclure en
        
    • il me soit permis de conclure
        
    • il me soit permis de terminer en
        
    je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général pour la qualité excellente des rapports qui ont été mis à notre disposition sur ces questions. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم.
    je voudrais terminer en adressant tous mes vœux de succès à S. E. M. Joseph Deiss, Président de l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن تمنياتي بكامل النجاح لمعالي السيد جوزيف دايس، رئيس الدورة الخامسة والستين.
    je voudrais terminer en citant quelques chiffres. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى بعض الأرقام.
    permettez-moi de conclure en disant qu'il faut que les Africains gardent la haute main sur le NEPAD. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يجب أن يستمر دفعها قدما بملكية وقيادة أفريقيتين.
    Qu'il me soit permis de conclure en faisant un retour au passé. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات.
    Qu'il me soit permis de terminer en réaffirmant notre ferme attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد التزام جمهورية مقدونيا الراسخ بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    je voudrais terminer en disant que les tâches qui nous attendent sont difficiles mais qu'elles sont formulées de façon claire et réaliste. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن المهام التي نواجهها صعبة لكنها طُرحت بوضوح وواقعية.
    je voudrais terminer en redisant que la Commission a joué son rôle et s'est montrée à la hauteur de ses responsabilités. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول مجددا إن اللجنة اضطلعــت بدورهــا وكانــت عنــد مستوى مسؤوليتها.
    je voudrais terminer en réaffirmant la volonté politique ferme de l'ensemble de la société macédonienne et de son gouvernement d'assurer notre pleine participation et notre coopération sans faille aux efforts engagés par les Nations Unies pour relever le défi que constitue le problème mondial de la drogue. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد العزيمة السياسية القوية لكل المجتمع المقدوني وحكومته على المشاركة الكاملة والتعاون الثابت في جهود اﻷمم المتحدة للتصدي لتحديات مشكلة المخدرات في العالم.
    je voudrais terminer en exprimant la sincère appréciation du Danemark pour l'excellent travail réalisé par la délégation de la Suisse en élaborant et en négociant ce projet de résolution. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقدير الدانمرك للعمل الممتاز الذي قام به الوفد السويسري في صياغة مشروع القرار هذا، والتفاوض بشأنه.
    je voudrais terminer en mentionnant que l'Afrique a adopté une position commune sur la crise économique mondiale, position présentée avec éloquence par nos dirigeants lors du sommet du G-20 à Londres. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن أفريقيا قد طورت موقفا مشتركا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وهو الموقف الذي عرضه قادتنا ببلاغة في مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في لندن.
    je voudrais terminer en exprimant mon optimisme quant à l'édification d'une culture de paix qui exploite pleinement le dialogue et la coopération interconfessionnels, cause noble et objectif réalisable. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أبلغكم بتفاؤلنا بأن بناء ثقافة للسلام باستخدام كامل إمكانية الحوار والتعاون بين الأديان هدف يستحق التقدير ويمكن تحقيقه.
    je voudrais terminer en exprimant le plaisir que nous avons à nous porter coauteur du projet de résolution présenté par l'Allemagne, et notre reconnaissance envers la délégation allemande pour son excellent travail au cours des négociations et consultations sur le projet de résolution. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن سرورنا بتقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا، وعن تقديرنا للوفد الألماني على عمله الممتاز في القيام بإجراء المفاوضات والمشاورات بشان مشروع القرار.
    je voudrais terminer en réaffirmant que l'Éthiopie est attachée à la réalisation des OMD et qu'elle fera tout le nécessaire pour contribuer au succès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزام إثيوبيا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالقيام بكل ما يلزم للإسهام في الإصلاح الناجح للأمم المتحدة.
    je voudrais terminer en répétant les paroles que j'ai prononcées dans cette salle il y a deux ans et qui sont tout aussi pertinentes aujourd'hui : UN واسمحوا لي أن أختتم بياني مكررا الكلمات التي قلتها في هذه القاعة منذ عامين، والتي لا تزال اليوم على أهميتها كما كانت دائما.
    je voudrais terminer en renouvelant le soutien de la République de Corée au Secrétariat dans l'action qu'il mène pour renforcer et améliorer l'efficacité, la responsabilité et le fonctionnement de l'ONU sous la remarquable direction du Secrétaire général. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمانة العامة في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وأكثر مساءلة وأفضل أداء تحت القيادة القديرة للأمين العام.
    je voudrais terminer en notant officiellement que mon gouvernement demande de maintenir les arrangements relatifs au Fonds de développement pour l'Iraq et au Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq pour les raisons exposées dans la lettre que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité, en date du 8 juin 2007. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أشير رسميا إلى طلب حكومتي باستمرار الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والرصد للعراق، وذلك للأسباب المبينة في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007.
    je voudrais terminer en faisant écho à l'Écossais Sir Tom Farmer, qui a dit < < Il y a eu beaucoup, beaucoup de papes dans l'histoire, mais ce pape-là restera à jamais pour tous le pape Jean-Paul le Grand > > . UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالاتفاق مع الاسكتلندي السير توم فارمر، الذي قال، " لقد كان هناك باباوات كثيرون جدا عبر التاريخ، ولكن هذا البابا سيُذكر بأنه البابا يوحنا بولس العظيم " .
    permettez-moi de conclure en soulignant une fois encore notre ferme détermination à continuer d'améliorer les mesures locales et mondiales que nous prenons, de concert avec tous les autres États Membres. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على التزامنا القوي بمواصلة وتحسين إجراءاتنا المحلية والعالمية، وذلك مع جميع الدول الأعضاء.
    Qu'il me soit permis de conclure. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني.
    Qu'il me soit permis de terminer en soulignant que la voie vers le développement durable pose un défi à chacun d'entre nous. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على حقيقة مؤداها أن طريق التنمية المستدامة يتطلب جهدا كبيرا من كل واحد منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more