"واسمحوا لي أيضا أن أشكر" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais également remercier
        
    • permettez-moi également de remercier
        
    • laissez-moi aussi remercier Mme le
        
    je voudrais également remercier le Secrétaire général de l'ONU de son initiative, qui arrive à point nommé. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على هذه المبادرة الحسنة التوقيت.
    je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Jean Ping, du Gabon, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفه، السيد جان بينغ، على قيادته الفعالة للدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    je voudrais également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui incite à la réflexion. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة وعلى نوعيته الحافزة للتفكير.
    permettez-moi également de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire fort stimulante. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم.
    laissez-moi aussi remercier Mme le Premier Ministre Brundtland et Mme le Premier Ministre Bhutto d'être à l'avant-garde des efforts déployés par la communauté internationale pour traiter cette question vitale et de tant y contribuer. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر رئيسة الوزراء برونتلاند ورئيسة الوزراء بوتو لما أبديتاه من قيادة ولما قدمتاه من مساهمة في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة هذه المسألة الحيوية.
    je voudrais également remercier son prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, qui a dirigé la cinquante et unième session de l'Assemblée générale avec une grande distinction. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفه، السفير غزالي اسماعيل، الذي قاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة بامتياز كبير.
    je voudrais également remercier votre illustre prédécesseur, M. Didier Opertti, de l'Uruguay, pour l'excellent travail accompli l'an dernier. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفكم الموقر، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على العمل الجيد الذي اضطلع به في العام الماضي.
    je voudrais également remercier mes propres collaborateurs, qui m'ont aidé pendant tout le processus, du lancement et de la coordination des efforts de réforme à l'élaboration de mon rapport et à la présentation des mesures et des propositions à l'Assemblée. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر أعضاء فريقي أنا شخصيا الذين ساعدونني طوال عملية بدء جهود اﻹصلاح وتنسيقها وصياغة تقريري وتقديم تدابيره ومقترحاته إلى هذه الجمعية العامة.
    je voudrais également remercier le Président Kerim pour avoir promu ce débat qui justement met en valeur le rôle de l'Assemblée générale, organe de plus haut niveau représentatif de la communauté des États, pour contrecarrer les changements climatiques. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الرئيس كريم على ترويجه لحدث اليوم، الذي سلط الضوء بصورة صائبة على دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة تمثيلية للمجتمع الدولي في مكافحة تغير المناخ.
    je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son action résolue visant à mieux faire connaître les enjeux liés aux changements climatiques, et à s'y attaquer, à l'échelle internationale. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام على مواصلة التزامه باتخاذ مبادرات التوعية بتحديات تغير المناخ العالمي، وتعزيز الإجراءات المتعلقة بها.
    je voudrais également remercier M. Wilfried Lemke, Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, qui joue un rôle important dans l'élargissement de la place du sport dans les efforts de développement humain et de consolidation de la paix de l'ONU. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد فيلفريد لمكه، المستشار الخاص للأمين العام المعني بتخسير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، على الدور الهام الذي يضطلع به في تعزيز دور الرياضة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في التنمية البشرية وبناء السلام.
    je voudrais également remercier le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour l'Afrique, l'Ambassadeur Gambari, de leurs rapports sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et sur les causes des conflits en Afrique, qui ont apporté une contribution très documentée et stimulante à nos débats d'aujourd'hui. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام ومستشاره الخاص لأفريقيا، السفير غمباري، على تقريرهما عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأسباب الصراع في أفريقيا، الذين وفرا مدخلا زاخرا بالمعلومات ومحفزا لمناقشتنا اليوم.
    je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social, le Président du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, le représentant du Groupe d'étude sur les opportunités numériques et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications pour leurs déclarations importantes. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس فريق الأمم المتحدة العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وممثل الفريق العامل للفرص الرقمية والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، على بياناتهم الهامة.
    permettez-moi également de remercier M. Jayantha Dhanapala pour les efforts remarquables qu'il consacre à la cause du désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دايانتا دانابالا على جهوده المتميزة التي ما فتئ يبذلها من أجل قضية نزع السلاح.
    permettez-moi également de remercier la délégation allemande des efforts qu'elle a déployés au cours des négociations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    permettez-moi également de remercier le Ghana et l'Argentine de tous leurs efforts pour faire progresser les travaux de la Commission du désarmement et d'exprimer notre reconnaissance à nos collègues égyptien et brésilien pour avoir accepté, dans un délai aussi bref, d'assumer la présidence des groupes de travail. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر غانا والأرجنتين على جهودهما الكبيرة من أجل الدفع إلى الأمام بعمل هيئة نزع السلاح وأن أعرب عن تقديرنا لزميلينا المصري والبرازيلي على استعدادهما لتولي رئاسة الفريقين العاملين بالرغم من المهلة القصيرة المعطاة إليهما.
    laissez-moi aussi remercier Mme le Premier Ministre Brundtland et Mme le Premier Ministre Bhutto d'être à l'avant-garde des efforts déployés par la communauté internationale pour traiter cette question vitale et de tant y contribuer. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر رئيسة الوزراء برونتلاند ورئيسة الوزراء بوتو لما أبديتاه من قيادة ولما قدمتاه من مساهمة في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة هذه المسألة الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more