"واسمحوا لي بأن أذكر" - Translation from Arabic to French

    • je rappelle aux
        
    • je rappelle également aux
        
    • permettez-moi de rappeler
        
    • je voudrais rappeler
        
    • il me soit permis de rappeler
        
    je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle également aux délégations que, conformément à la décision 34/401, les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأنه وفقا أيضا لمقرر الجمعية العامة ٤٣/١٠٤، تقتصر تعليلات التصويت على ٠١ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    permettez-moi de rappeler quelques faits et analyses bien connus pour étayer ce qui précède : UN واسمحوا لي بأن أذكر ببعض الوقائع والتقييمات المعروفة تأكيدا لما تقدم:
    je rappelle aux membres qu'aux termes du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale a décidé que UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه، بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، وافقت الجمعية العامة على أن:
    je rappelle aux délégations que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les explications de vote sont limitées à 10 minutes. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود أيضا، بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، تقتصر تعليلات التصويت على عشر دقائق.
    je rappelle aux membres que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على عشر دقائق للكلمة اﻷولى وخمس دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle aux représentants qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية العامة على أن:
    je rappelle aux membres que, au titre du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée a décidé que : UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن:
    je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبــون في تعليـل تصويتاتهم قبل التصويت.واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة عشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    je rappelle aux représentants que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمداخلة اﻷولى وبخمس دقائق للمداخلة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle aux membres qu'aux termes du paragraphe 7 de la décision 34/401 l'Assemblée est convenue que UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، وافقت الجمعية على أن:
    je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه، وفقا لمقر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، تحدد الكلمات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد بمدة عشر دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle aux délégations que, toujours conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود أيضا بأنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، فإن بيانات تعليل التصويت محدوده بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    je rappelle également aux délégations que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les explications de vote sont limitées à 10 minutes. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود أيضا بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ تحدد بيانات تعليل التصويت بمدة عشر دقائق.
    je rappelle également aux délégations que, toujours conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ أيضا تحدد بيانات تعليل التصويت بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    permettez-moi de rappeler ici l'Accord sur la délimitation et la démarcation de la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, dont l'application sur le terrain va bientôt commencer. UN واسمحوا لي بأن أذكر هنا باتفاق ترسيم وتحديد الحدود بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي من المقرر تنفيذه على أرض الواقع قريبا.
    permettez-moi de rappeler les meurtres non résolus de 14 agriculteurs à Staro Gracko, de la famille Stolić à Obilić, et de deux enfants à Goraždevac. UN واسمحوا لي بأن أذكر بجرائم القتل التي راح ضحيتها 14 مزارعا في ستارو غاكو، وعائلة ستوليتش في أوبليتش، وطفلان في غوراجديفاك والتي لا يزال فاعلوها مجهولين.
    je voudrais rappeler certains des principaux efforts que nous déployons en ce sens. UN واسمحوا لي بأن أذكر مرة أخرى بعض الإجراءات الرئيسية التي نقوم باتخاذها.
    Qu'il me soit permis de rappeler à ceux qui l'auraient oublié, qu'un groupe d'États Membres, dont la Belgique fait partie, a soumis en son temps un document de discussion — pas plus — repris dans le rapport de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بأن أذكر أولئك الذين قد يكونون نسوا أن مجموعة من الدول اﻷعضاء، منها بلجيكا، قدمت وثيقة لمناقشتها فقط وقــد استنسخت فــي تقرير الدورة التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more