"واصلت اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDI a continué
        
    • l'ONUDI continue
        
    • l'ONUDI poursuit
        
    À cette fin, l'ONUDI a continué de coopérer avec d'autres organisations internationales. UN 50 - ولهذا الغرض، واصلت اليونيدو أيضا تعاونها مع غيرها من المنظمات الدولية.
    Parallèlement, l'ONUDI a continué à ajouter de nouveaux centres à son réseau. UN وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    4. Parallèlement à ces activités liées à sa fonction de forum mondial, l'ONUDI a continué de mener des activités de coopération technique au niveau régional. UN 4- وتزامنا مع أنشطة المحفل العالمي هذه، واصلت اليونيدو الاضطلاع بأنشطة للتعاون التقني ذات تركيز اقليمي.
    107. À un niveau plus général, l'ONUDI a continué d'appuyer la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI). UN 107- وعلى صعيد أوسع نطاقا، واصلت اليونيدو دعم مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين.
    l'ONUDI continue de suivre l'utilisation de contrats de courte durée en 2009 pour pourvoir des postes à durée déterminée. UN واصلت اليونيدو رصد استخدام التعيينات القصيرة الأجل في عام 2009 مقارنة بالوظائف المحددة الأجل.
    117. Au cours de cette période, l'ONUDI a continué d'intégrer la région des pays arabes dans son programme mondial de coopération Sud-Sud. UN 117- وفي أثناء هذه الفترة، واصلت اليونيدو إدراج المنطقة العربية في برنامجها الشامل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Parallèlement à ses activités à titre de forum mondial, l'ONUDI a continué d'élaborer et d'appuyer l'exécution de programmes et de projets de coopération technique dans toute la région ainsi que de promouvoir la coopération entre les pays. UN والى جانب أنشطتها المتعلقة بالمحفل العالمي، واصلت اليونيدو استحداث وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني عبر المنطقة وترويج التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    110. Par le biais du Réseau d'échange de renseignements techniques, l'ONUDI a continué à stimuler la coopération entre organismes de recherche-développement en matière de transfert, d'adaptation, de mise au point et d'utilisation des techniques. UN ١١٠ - واصلت اليونيدو من خلال شبكة نظام تبادل المعلومات التكنولوجية تشجيع التعاون بين مؤسسات البحث والتنمية بخصوص نقل التكنولوجيا وتطويعها وتطويرها واستخدامها.
    51. Malgré ce qui précède, l'ONUDI a continué de participer activement à la formulation des programmes de pays et des sous-programmes correspondants approuvés aux fins de financement par des ressources du PNUD. UN ٥١ - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، واصلت اليونيدو الاشتراك بنشاط في صوغ البرامج القطرية والبرامج الفرعية المتعلقة بها والتي أقر تمويلها من موارد البرنامج الانمائي.
    4. Pour s'assurer que son appui au processus de cohérence à l'échelle du système reste conforme aux politiques des États membres, l'ONUDI a continué de suivre les faits nouveaux concernant le processus consultatif intergouvernemental sur ce sujet. UN 4- واصلت اليونيدو رصد التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، ضمانا لبقاء الدعم الذي توفّره لهذه العملية متماشيا مع سياسات الدول الأعضاء.
    Au niveau interorganisations, l'ONUDI a continué de participer de manière active aux travaux du CCS et de ses deux comités de haut niveau, ainsi qu'au Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour faire progresser la cohérence à l'échelle du système. UN 14- وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنتيه الرفيعتي المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    29. l'ONUDI a continué à s'employer activement à renforcer les capacités concernant les aspects industriels et environnementaux de la biotechnologie (nouveaux processus biologiques, biorégénération et utilisation des ressources génétiques à des fins productives, etc.). UN 29- واصلت اليونيدو مشاركتها الفعّالة في أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمجالات الصناعية والبيئية لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية، بما فيها العمليات الأحيائية الجديدة وعمليات الاستصلاح الأحيائي واستخدام المواد الجينية في أغراض إنتاجية.
    47. l'ONUDI a continué de participer activement aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le processus de réforme " Unis dans l'action " dans les pays pilotes choisis à cette fin. UN 47- واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في المساعي المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهدف " توحيد الأداء " في البلدان الرائدة التي اختيرت لهذا الغرض.
    60. l'ONUDI a continué aussi d'améliorer ses systèmes de contrôle des stocks pour les actifs acquis par le Siège et les projets de coopération technique, en appliquant les procédures introduites dans le Manuel de la gestion des biens et avoirs de l'ONUDI. UN 60- وبالمثل، واصلت اليونيدو تحسين نظمها الخاصة بمراقبة المخزونات فيما يخصّ الموجودات المقتناة في المقر ومشاريع التعاون التقني، استناداً إلى الإجراءات المستحدثة في دليل اليونيدو لإدارة الممتلكات.
    19. Soucieuse d'améliorer plus encore les capacités commerciales des pays en développement, l'ONUDI a continué d'axer ses activités sur l'accroissement de la valeur ajoutée locale, la revalorisation de branches d'activités industrielles et le respect des normes internationales. UN 19- وتحقيقا للغرض المتوخّى في المضيّ قُدما في تحسين القدرة التجارية لدى البلدان النامية، واصلت اليونيدو التركيز على الأنشطة الرامية إلى زيادة القيمة المضافة المحلية، بتحقيق الارتقاء بالمستوى الصناعي في القطاعات الصناعية المختلفة، وضمان الامتثال للمعايير الدولية.
    8. l'ONUDI a continué à renforcer l'excellence professionnelle de son personnel en y intégrant des compétences nouvelles, ce qui lui permet d'exécuter de manière efficace des programmes relevant de ses domaines de compétence. UN 8- واصلت اليونيدو تجديد الامتياز الفني لموظفيها بإحضار خبرات جديدة تمكّن المنظمة من العمل بفعالية من أجل تقديم برامج في مجالات اختصاصها.
    30. Dans le domaine des agro-industries, l'ONUDI a continué d'orienter ses activités vers les services prioritaires définis dans le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007. UN 30- في مجال الصناعات الزراعية، واصلت اليونيدو تركيز أنشطتها وفق الخدمات ذات الأولوية المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    31. l'ONUDI a continué à mettre en œuvre des projets et des programmes pour une production plus propre dans les pays suivants: Arménie, Bulgarie, Égypte, exRépublique yougoslave de Macédoine, Liban, Monténégro, Nicaragua, Roumanie, Serbie et Ukraine. UN 31- واصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع وبرامج الإنتاج الأنظف في أرمينيا وأوكرانيا وبلغاريا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا ولبنان ومصر ونيكاراغوا.
    Le Gouvernement turc souhaite continuer à fournir un appui aux programmes intégrés dans les domaines où il dispose de compétences spécialisées, surtout si l'ONUDI continue d'apporter un appui financier. UN وأعرب عن استعداد حكومة تركيا لمواصلة دعم البرامج المتكاملة في المجالات التي لديها دراية فيها، ولا سيما إذا واصلت اليونيدو تقديم الدعم المالي.
    10. Grâce à l'appui financier de l'Agence italienne de coopération pour le développement et conformément aux recommandations des évaluations précédentes, l'ONUDI continue à contribuer à mettre en place des consortiums d'exportation au Maroc et au Pérou. UN 10- واصلت اليونيدو في بيرو والمغرب تقديم مساعدتها المتعلقة بكونسورتيومات التصدير، بدعم مالي من هيئة التعاون الإنمائي الإيطالية ووفقاً لتوصيات التقييمات السابقة.
    46. l'ONUDI poursuit ses efforts pour appliquer pleinement les normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) d'ici au 1er janvier 2010. UN 46- واصلت اليونيدو جهودها الرامية إلى أن تصبح ممتثلة تماماً للمعايير المحاسبية الدولية الخاصة بالقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more