"واصلت منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • le système des Nations Unies a continué
        
    • les organismes des Nations Unies ont continué
        
    • le système des Nations Unies continue
        
    • organismes des Nations Unies ont continué de
        
    • les organismes des Nations Unies ont poursuivi
        
    • système des Nations Unies a poursuivi
        
    • système des Nations Unies a continué à
        
    • organismes des Nations Unies ont continué à
        
    • système des Nations Unies a continué d
        
    le système des Nations Unies a continué à soutenir les États Membres par une coopération technique pendant la dernière période considérée. UN 52 - واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم الدول الأعضاء من خلال التعاون التقني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    le système des Nations Unies a continué d'accompagner les réformes de l'administration publique durant la période considérée. UN ٦ - واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ الإصلاحات في الإدارة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En complément de l'Année internationale du rapprochement des cultures et de l'Alliance des civilisations, le système des Nations Unies a continué de mener un large éventail d'activités éducatives et de communication visant à atteindre les objectifs de l'Année internationale. UN وإلى جانب السنة الدولية للتقارب بين الثقافات وتحالف الحضارات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من الأنشطة التثقيفية والاتصالات تحقيقا لأهداف السنة.
    Au cours de la période considérée, les organismes des Nations Unies ont continué de soutenir la mise en œuvre du Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    les organismes des Nations Unies ont continué de suivre une stratégie intégrée sur les plans politique, humanitaire, du relèvement et du développement. UN 28 - واصلت منظومة الأمم المتحدة متابعة تنفيذ استراتيجية إنعاش وتنمية سياسية وإنسانية متكاملة.
    le système des Nations Unies continue de mettre l'accent sur la protection sociale dans ses efforts de réduction de la pauvreté. UN 71 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التشديد على الحماية الاجتماعية في الجهود التي تقوم بها للحد من الفقر.
    Parallèlement, les organismes des Nations Unies ont poursuivi leur programme d'aide humanitaire dans l'ensemble du pays en fournissant des secours d'urgence aux populations civiles gravement touchées par le conflit. UN وفي الوقت نفسه، واصلت منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ برنامج مساعداتها الانسانية في أنحاء البلد كافة، من خلال تقديمها مواد اﻹغاثة الطارئة، إلى السكان المدنيين الذين تأثروا تأثرا شديدا بالنزاع.
    de groupes thématiques Au cours de la période considérée, le système des Nations Unies a continué de fournir un appui technique et institutionnel au NEPAD. UN 75 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمؤسسي للشراكة الجديدة.
    En complément de l'Année internationale du rapprochement des cultures et de l'Alliance des civilisations, le système des Nations Unies a continué d'entreprendre un large éventail d'activités éducatives et de communication visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les civilisations. UN 28 - بالإضافة إلى السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، واصلت منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بطائفة واسعة من أنشطة التعليم والاتصال التي تهدف إلى تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    À la suite de l'adoption du Cadre des Nations Unies pour la paix et le développement en Guinée-Bissau, le système des Nations Unies a continué de progresser dans l'intégration et la mise en œuvre des programmes relevant du Cadre. UN 51 - عقب الموافقة على إطار عمل الأمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في غينيا - بيساو، واصلت منظومة الأمم المتحدة إحراز تقدم باتجاه اعتماد وتنفيذ البرامج الواردة في الإطار.
    Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, le système des Nations Unies a continué de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales dans le domaine de la gestion de la sécurité. UN 48 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مجال إدارة الأمن طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cette fin, le système des Nations Unies a continué à mener plusieurs activités essentielles d'assistance dans toutes les régions de l'Iraq, en particulier grâce au dévouement, sur le terrain, du personnel local des Nations Unies et de ses partenaires d'exécution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت منظومة الأمم المتحدة إدارة طائفة عريضة من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء العراق، ناهيك عن طريق العمل المتفاني الذي يضطلع به على أرض الواقع الموظفون المحليون التابعون للأمم المتحدة وشركاؤهم المنفذون.
    Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, le système des Nations Unies a continué de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales (ONG) et intergouvernementales dans le domaine de la gestion de la sécurité. UN 38 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مجال إدارة الأمن على مدار الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: les organismes des Nations Unies ont continué sur le terrain de fournir de l'aide dans divers domaines, l'objectif étant de passer de la phase d'urgence à la phase de développement. UN :: واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة على الأرض في مختلف المجالات، للمشاركة في عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont poursuivi leurs activités parallèles et complémentaires en vue de renforcer le dispositif international de prévention, tandis que les organismes des Nations Unies ont continué à accroître la cohérence et la base des ressources de l'action préventive. UN وفي حين واصلت الجمعية العامة ومجلس الأمن جهودهما المتوازية والتي تدعم كل منها الأخرى لتعزيز الهيكل الدولي لمنع الصراعات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تعزيز التماسك وقاعدة الموارد اللازمة للاضطلاع بالإجراءات الوقائية.
    Au cours de la période à l'examen, les organismes des Nations Unies ont continué à progresser dans l'intégration et la mise en œuvre des programmes relevant du Cadre des Nations Unies pour la paix et le développement en Guinée-Bissau. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظومة الأمم المتحدة إحراز التقدم نحو تحقيق تكامل في البرامج الواردة في إطار الأمم المتحدة للسلام والتنمية في غينيا - بيساو وتنفيذ هذه البرامج.
    le système des Nations Unies continue de participer à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN 43 - واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في النهوض بتنفيذ منهاج عمل بيجين(2).
    Parallèlement, les organismes des Nations Unies ont poursuivi leur programme d'aide humanitaire dans l'ensemble du pays en fournissant des secours d'urgence aux populations civiles gravement touchées par le conflit. UN وفي الوقت نفسه، واصلت منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ برنامج مساعداتها الانسانية في أنحاء البلد كافة، من خلال تقديمها مواد اﻹغاثة الطارئة، إلى السكان المدنيين الذين تأثروا تأثرا شديدا بالنزاع.
    Le système des Nations Unies a poursuivi ses efforts en vue d'appliquer le programme de réformes du Secrétaire général. UN 36 - واصلت منظومة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح.
    483. le système des Nations Unies a continué d'adapter, de perfectionner et de renforcer ces mécanismes pour répondre à de nouveaux défis. UN ٤٨٣ - ولقد واصلت منظومة اﻷمم المتحدة مواءمة وصقل وتعزيز آلياتها لمواجهة التحديات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more