"واصل الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED a continué
        
    • la CNUCED a poursuivi
        
    • la CNUCED a encore
        
    • la CNUCED a aussi poursuivi
        
    • la CNUCED a également continué
        
    la CNUCED a continué de participer activement au processus EDIC, soit en formulant des observations de fond avant l'achèvement de l'étude diagnostique, soit en participant aux principales missions EDIC. UN ولقد واصل الأونكتاد مشاركته بنشاط في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري سواء بتقديم تعليقات موضوعية قبل إتمام الدراسات أو بالمشاركة في البعثات الرئيسية المضطلع بها لإعداد تلك الدراسات.
    la CNUCED a continué de travailler en étroite collaboration avec un certain nombre d'organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce et du développement. UN واصل الأونكتاد العمل بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات التي تشجع التعاون التقني لأغراض التجارة والتنمية.
    la CNUCED a continué de soutenir les pays africains participant au programme d'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). UN واصل الأونكتاد دعمه للبلدان الأفريقية المشاركة في برنامج استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    la CNUCED a poursuivi sa coopération avec l'Université maritime mondiale et d'autres institutions d'enseignement supérieur. UN كما واصل الأونكتاد تعاونه مع الجامعة البحرية العالمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    En 2013, la CNUCED a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de plans d'action nationaux pour la facilitation du commerce, achevant notamment des études sur l'Angola et le Tchad. UN وفي عام 2013، واصل الأونكتاد أعماله بشأن إعداد خطط وطنية لتنفيذ تيسير التجارة، بما في ذلك الانتهاء من إعداد دراسات وطنية في أنغولا وتشاد.
    68. la CNUCED a continué de coopérer activement avec des organismes internationaux de produit. UN 68- واصل الأونكتاد تعاونه النشيط مع الهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    En 2011, la CNUCED a continué activement à rendre opérationnel et à mettre en œuvre le Cadre intégré renforcé. UN واصل الأونكتاد في عام 2011، المشاركة بنشاط في تفعيل الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه.
    En 2011, la CNUCED a continué activement à rendre opérationnel et à mettre en œuvre le Cadre intégré renforcé. UN واصل الأونكتاد في عام 2011، المشاركة بنشاط في تفعيل الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه.
    En ce qui concerne les médias, la CNUCED a continué d'affiner ses campagnes de presse concernant les publications phares de façon à leur donner le maximum de portée. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، واصل الأونكتاد صقل حملاته الصحفية لكي يكفل أقصى قدر من التغطية للتقارير الرئيسية.
    En 2006, la CNUCED a continué de mener ses activités de coopération technique dans le cadre de projets interrégionaux, régionaux ou nationaux. UN وفي عام 2006 واصل الأونكتاد تنفيذ أنشطته في مجال التعاون التقني على أساس المشاريع الأقاليمية والإقليمية والقطرية.
    En 1999, la CNUCED a continué de coopérer avec l'OMC et le Centre du commerce international, en sa qualité de chef de file des efforts déployés pour promouvoir l'accès des pays africains aux marchés. UN ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية.
    En Ouganda, la CNUCED a continué d'appuyer la mise en œuvre d'activités de développement de l'agriculture biologique, notamment l'élaboration d'un plan d'application permettant de traduire sur le plan opérationnel la politique en faveur de l'agriculture biologique. UN وفي أوغندا، واصل الأونكتاد دعم تنفيذ أنشطة تنمية الزراعة العضوية، بما في ذلك إعداد خطة تنفيذ يمكن أن تضع سياسة الزراعة العضوية موضع التنفيذ.
    la CNUCED a continué d'appliquer les mesures et d'honorer les engagements relevant de son mandat et de ses compétences, qui figurent dans le Programme d'action d'Istanbul. UN 84- واصل الأونكتاد تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايته واختصاصه من الإجراءات والالتزامات المتفق عليها في برنامج عمل اسطنبول.
    51. la CNUCED a continué de fournir un appui sur des questions liées au commerce et à l'environnement. UN 51- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لمعالجة القضايا المتصلة بالعلاقة بين التجارة والبيئة.
    En outre, pour mettre à profit le marché des services de tourisme en ligne qui connaît une croissance rapide, la CNUCED a continué à améliorer les capacités des PME et des acteurs publics locaux en les équipant de solutions informatiques en matière de comportement, d'organisation et de technologie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل الاستفادة من سوق السياحة القائم على شبكة الإنترنت والسريع النمو، واصل الأونكتاد تحسين قدرات المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم وأصحاب المصلحة في القطاع العام عن طريق تجهيزهم بحلول سلوكية وتنظيمية وتكنولوجية في مجال التجارة الإلكترونية.
    En ce qui concerne la mesure de la société de l'information, la CNUCED a continué à jouer un rôle de pointe dans le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. UN وفي مجال قياس مجتمع المعلومات، واصل الأونكتاد الاضطلاع بدور رئيسي في سياق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Dans le même temps, la CNUCED a poursuivi le dialogue avec la communauté des donateurs et avec un certain nombre de pays africains, dont sept PMA ayant demandé un examen de leur politique d'investissement. UN وفي الوقت نفسه، واصل الأونكتاد التحاور مع الجهات المانحة وعدد من البلدان الأفريقية، منها سبعة من أقل البلدان نمواً في أفريقيا وقد طلبت أن تُعدّ لها تقارير استعراض لسياسات الاستثمار.
    En 2013, la CNUCED a poursuivi ses activités relatives à l'élaboration de plans d'action nationaux sur la facilitation du commerce, achevant notamment ses études de pays sur l'Angola, le Gabon et le Tchad. UN واصل الأونكتاد في عام 2013 عمله المتعلقة بوضع خطط وطنية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة، بما في ذلك استكمال دراسات وطنية في أنغولا وتشاد وغابون.
    30. la CNUCED a poursuivi ses efforts de renforcement des capacités concernant la contribution des accords internationaux d'investissement au développement. UN 30- واصل الأونكتاد بذل جهوده الرامية إلى بناء القدرات في مجال تسخير اتفاقات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    38. Conformément à ce mandat, la CNUCED a poursuivi en 2008 ses recherches et ses analyses sur la propriété intellectuelle. UN 38- وعملاً بهذه الولاية، واصل الأونكتاد في عام 2008 إجراء بحوث وتحليلات بشأن الملكية الفكرية.
    56. En 2010, la CNUCED a encore développé ses propres statistiques commerciales et outils d'analyse pour aider les décideurs, les négociateurs commerciaux, les universitaires, la société civile et les entreprises dans leurs activités. UN 56- وفي عام 2010، واصل الأونكتاد تطوير بياناته التجارية وأدواته التحليلية المحددة لمساعدة صانعي السياسات، والمفاوضين التجاريين، والأكاديميين، والمجتمع المدني، والأعمال التجارية.
    la CNUCED a aussi poursuivi ses activités d'assistance technique pour le projet financé par l'USAID dans la région de la CEI, visant à développer dans cette région des qualifications en matière comptable qui soient conformes aux normes internationales, sur la base notamment du programme type de formation de l'ISAR. UN كما واصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى المشروع الممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في منطقة رابطة الدول المستقلة، وهو مشروع يرمي إلى تطوير كفاءات وطنية وإقليمية في مجال المحاسبة تلبي الشروط الدولية، وذلك بالاستناد في جملة أمور أخرى إلى منهج دراسي نموذجي يعتمد المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    la CNUCED a également continué d'organiser des cours régionaux et nationaux de formation et de fournir une assistance technique ponctuelle, par exemple des services consultatifs pour la négociation d'AII. UN كما واصل الأونكتاد تقديم دورات تدريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني وكذلك المساعدة التقنية المخصصة مثل الأعمال الاستشارية لمفاوضات معينة بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more