"واضح وشفاف" - Translation from Arabic to French

    • claire et transparente
        
    • clair et transparent
        
    • transparent et ouvert
        
    • clairement et dans la transparence
        
    L'Iran invite instamment le Rapporteur spécial à prendre position de manière claire et transparente contre les sanctions. UN وتحثه إيران على اتخاذ موقف واضح وشفاف ضد الجزاءات.
    Le Guatemala engage les États dotés d'armes nucléaires à éliminer la totalité de leurs arsenaux nucléaires de manière claire et transparente. UN 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف.
    Le Guatemala engage les États dotés d'armes nucléaires à éliminer la totalité de leurs arsenaux nucléaires de manière claire et transparente. UN 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف.
    Le Canada encourage donc le HCR et les États Membres à gérer ces attentes et à élaborer un dispositif d'établissement de priorités qui soit clair et transparent UN وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات.
    Les difficultés concrètes rencontrées lors de cet examen tiennent aux contradictions entre un texte fondateur dépassé et les pratiques actuelles, à l'absence de priorités définies clairement et dans la transparence au sein des organisations et des pays donateurs et à l'absence de stratégies et d'une surveillance cohérentes de leur exécution. UN وتنبع الصعوبات العملية المصَادفة أثناء هذا الاستعراض من أوجه التناقض القائمة بين السند التشريعي المتقادِم والممارسة المتغيرة، ومن عدم وجود تحديد واضح وشفاف للأولويات في المنظمات والبلدان المانحة، ومن الافتقار لاستراتيجيات متماسكة وعدم رصد تنفيذها.
    Ainsi, elle a aidé notre pays à planifier et à mettre en œuvre ses tâches de déminage et nous permet aujourd'hui d'en informer la communauté internationale de manière claire et transparente. UN وساعدت المعاهدة أفغانستان على وجه الخصوص على التخطيط لمهام إزالة ألغامها وتنفيذها وأتاحت لنا فرصة تقديم هذه المعلومات إلى المجتمع الدولي بشكل واضح وشفاف.
    Dans la mesure où ce type de régime est nécessaire pour des raisons socioéconomiques particulières, on peut limiter au minimum ses effets préjudiciables en veillant à ce qu'il soit établi de manière claire et transparente et se limite à une gamme étroite d'opérations. UN وبقدر ما تكون هذه النظم الخاصة ضرورية لأسباب اجتماعية واقتصادية محددة، فإنه يمكن التقليل من الآثار السلبية إذا ما أنشئت هذه النظم على نحو واضح وشفاف وقُصرت على نطاق ضيق من المعاملات.
    Elle a été reformulée pour éviter d'encourager un État à limiter davantage le champ d'application de la loi et pour faire en sorte que toute restriction supplémentaire soit énoncée dans la loi de manière claire et transparente. UN وقد أعيد صياغتها تفاديا لتشجيع الدولة على زيادة تقييد نطاق انطباق القانون، وكفالة أن يجري تبيان أي قيود إضافية في القانون على نحو واضح وشفاف.
    Le Secrétaire général recommande que la Division prenne en charge le processus budgétaire de bout en bout, de manière à ce que les responsabilités en la matière soient établies de façon claire et transparente. UN ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف.
    Notre position est on ne peut plus claire et transparente : la neutralité vis-à-vis des parties au conflit; l'adoption d'une attitude constructive et qui tienne dûment compte des réalités de l'Afghanistan d'aujourd'hui; le désir d'engager les parties en conflit au dialogue; et des programmes novateurs de reconstruction économique. UN وموقفنا واضح وشفاف جدا، أي التزام الحياد حيال أطراف الصراع؛ واتخاذ موقف بناء إزاء الوقائع المعاصرة في أفغانستان ومراعاتها على النحو الواجب؛ والرغبة في إشراك اﻷطراف المتحاربة في حوار؛ وبرامج مبتكرة للتعمير الاقتصادي.
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre ; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre ; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    Le Comité consultatif estime que le volume des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales doit faire l'objet de renseignements complets, qui permettront de procéder à une analyse claire et transparente des crédits demandés au regard des moyens proposés au titre des différents types de financement et des besoins identifiés. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يكشف تماما عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك ليتسنى إجراء تحليل واضح وشفاف للموارد المقترحة مقارنة بالقدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل والاحتياجات المحددة.
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل القائم (السابق للمشروع) وهيكل المشروع التجريبي وتغطية كل منهما للبعثات الميدانية؛
    Le Comité consultatif estime que le volume des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales doit faire l'objet de renseignements complets, qui permettront de procéder à une analyse claire et transparente des crédits demandés au regard des moyens proposés au titre des différents types de financement et des besoins identifiés. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يكشف تماما عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك ليتسنى إجراء تحليل واضح وشفاف للموارد المقترحة مقارنة بالقدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل والاحتياجات المحددة.
    Lorsque le rideau de fer est tombé en Europe il y a plus de 20 ans, j'évoquais souvent trois conditions préalables, liées entre elles, nécessaires à une transformation réussie: une idée claire et transparente de l'objectif visé, une stratégie réalisable sur les moyens de l'atteindre, et la capacité d'encourager les citoyens du pays à la promouvoir. UN ولدى انهيار الستار الحديدي في أوروبا قبل زهاء 20 عاماً، كنت أتكلم عن شروط أساسية ثلاثة مترابطة للتحول الناجح: مفهوم واضح وشفاف للهدف المنشود، واستراتيجية عملية لكيفية تحقيقه، والقدرة على تحفيز مواطني البلد للنهوض بهذا الهدف.
    a) De faciliter les opérations commerciales en fournissant un cadre clair et transparent permettant de prévoir la loi qui s'appliquera à la procédure d'insolvabilité; UN (أ) تيسير المعاملات التجارية بتوفير أساس واضح وشفاف للتنبؤ بالقانون الذي سيطبّق على إجراءات الإعسار؛
    Les difficultés concrètes rencontrées lors de cet examen tiennent aux contradictions entre un texte fondateur dépassé et les pratiques actuelles, à l'absence de priorités définies clairement et dans la transparence au sein des organisations et des pays donateurs et à l'absence de stratégies et d'une surveillance cohérentes de leur exécution. UN وتنبع الصعوبات العملية المصَادفة أثناء هذا الاستعراض من أوجه التناقض القائمة بين السند التشريعي المتقادِم والممارسة المتغيرة، ومن عدم وجود تحديد واضح وشفاف للأولويات في المنظمات والبلدان المانحة، ومن الافتقار لاستراتيجيات متماسكة وعدم رصد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more