"واعترف المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a reconnu
        
    le Conseil a reconnu que la libéralisation du commerce était un important instrument d'accroissement de l'efficacité économique et d'amélioration de l'affectation des ressources et de la croissance dans tous les pays. UN واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    le Conseil a reconnu l’importance des ressources à des fins spéciales dans la stratégie générale de mobilisation des ressources du PNUD. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة لحشد الموارد.
    le Conseil a reconnu l’importance des ressources à des fins spéciales dans la stratégie générale de mobilisation des ressources du PNUD. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    le Conseil a reconnu que si l’appareil judiciaire avait été modernisé, il restait encore à hâter les procédures judiciaires et à les rendre plus efficaces. UN واعترف المجلس بإدخال بعض التحسينات فيما يتعلق بتحديث النظام القضائي، ولكنه حث على بذل مزيد من الجهود للتمكن من إقامة العدل بسرعة وفعالية.
    le Conseil a reconnu que le Programme d'évaluation des ressources forestières mondiales était une activité essentielle et il a noté avec satisfaction que des ressources supplémentaires lui avaient été affectées. UN واعترف المجلس بأن برنامج تقدير الموارد الحرجية في العالم يعد نشاطا رئيسيا، وأعرب عن ارتياحه لتخصيص موارد إضافية لهذا البرنامج.
    le Conseil a reconnu le rôle complexe et souvent discutable que joue la technologie dans le désarmement et la non-prolifération. UN 5 - واعترف المجلس بالدور المعقد والمثير للجدل في أحوال كثيرة الذي تلعبه التكنولوجيا في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    le Conseil a reconnu les progrès notables obtenus par le FNUAP depuis l'approbation de la politique d'évaluation en 2009, y compris l'extension de la couverture des programmes de pays, qui a atteint 100 % en 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    le Conseil a reconnu les progrès notables obtenus par le FNUAP depuis l'approbation de la politique d'évaluation en 2009, y compris l'extension de la couverture des programmes de pays, qui a atteint 100 % en 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    9. le Conseil a reconnu la grande qualité de la documentation qui avait été établie pour l'aider dans ses travaux sur ce point de l'ordre du jour TDR/14 Part III et TDR/14 Supplément. UN ٩- واعترف المجلس بالنوعية العالية للوثائق التي أُعدت لمساعدة المجلس في مداولاته في إطار البند)٧(.
    40. le Conseil a reconnu que les plans d'action forestiers nationaux (PAFN) constituaient le cadre le plus approprié pour un aménagement durable des forêts aux niveaux national et mondial, conformément à la demande de la CNUED. UN ٤٠ - واعترف المجلس بأن خطط العمل الوطنية الخاصة بالغابات هي أنسب إطار لﻹدارة الحرجية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي، كما دعا إليه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    le Conseil a reconnu que le pays concerné avait un droit souverain et la principale responsabilité de déterminer son approche et ses priorités nationales en matière de réforme du secteur de la sécurité, et qu'il fallait mettre au point une approche intégrale et cohérente de l'ONU envers la réforme du secteur de la sécurité, en étroite consultation avec les États Membres. UN واعترف المجلس بأن من الحقوق السيادية للبلد المعني ومن مسؤوليته الرئيسية أن يحدد نهجه وأولوياته على الصعيد الوطني بالنسبة لإصلاح قطاع الأمن، وأن هناك حاجة لوضع نهج كلي ومتماسك للأمم المتحدة بالنسبة لإصلاح قطاع الأمن بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    le Conseil a reconnu la nécessité de renforcer encore la cohérence et l'importance des Trois principes directeurs ( < < Three Ones > > ). Il a également noté l'appui grandissant apporté à l'harmonisation au niveau des pays. UN واعترف المجلس بضرورة الاستمرار في تعزيز الاتساق، كما اعترف بأهمية " العناصر الثلاثة " ، وأشار إلى تنامي التأييد لمسألة كفالة التنسيق على الصعيد القطري.
    5. Par cette décision, le Conseil a reconnu que l'Année internationale offrait une occasion unique au FEM de mieux faire connaître dans le monde entier les menaces que fait peser la dégradation des sols et les moyens d'y remédier dans une perspective de développement durable. UN 5- واعترف المجلس في مقرره هذا بأن السنة الدولية للصحارى والتصحر تتيح فرصة لا مثيل لها أمام المرفق للمساهمة في تنمية الوعي العالمي بالتهديدات التي يشكلها تردي الأراضي والسبل المتاحة من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بتردي الأراضي والتنمية المستدامة.
    le Conseil a reconnu qu'il y avait un risque que la requérante soit arrêtée et jugée, mais a considéré qu'il n'y avait aucun élément prouvant qu'elle recevrait une < < peine plus sévère que d'autres personnes dans la même situation > > . UN واعترف المجلس أن هناك خطراً في أن تتعرض للتوقيف والمحاكمة ولكنه لم ير أية أدلة تفيد بأنها سيسلط عليها " عقاب أشد مما يُسلط على غيرها من الأشخاص في نفس الوضع " .
    9. le Conseil a reconnu la grande qualité de la documentation qui avait été établie pour l'aider dans ses travaux sur ce point de l'ordre du jour (TDR/14 Part III et TDR/14 Supplément). UN ٩- واعترف المجلس بالنوعية العالية للوثائق التي أُعدت لمساعدة المجلس في مداولاته في إطار هذا البند (TDR/14 Part III and TDR/14 Supplement).
    le Conseil a reconnu le rôle important que les organisations régionales pouvaient jouer dans la prévention, le règlement et la gestion des conflits. Des efforts coordonnés en vue des processus de stabilisation devaient être déployés sur la base de la complémentarité et des avantages comparatifs des organisations régionales. UN واعترف المجلس بالدور الهام الذي يمكن أن تنهض به هذه المنظمات في منع الصراعات وتسويتها وإدارتها.وينبغي أن تستند الجهود المشتركة والمنسقة التي تبذلها المنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار إلى التكامل والمزايا النسبية لكل منهما بما يحقق الاستفادة الكاملة منها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more