"واعتقلت" - Translation from Arabic to French

    • et arrêté
        
    • ont arrêté
        
    • a arrêté
        
    • arrêtant
        
    • ont été arrêtés
        
    • a été arrêté
        
    • et appréhendé
        
    • arrêté et
        
    • et détenu
        
    • a été arrêtée
        
    • ont appréhendé
        
    • ont été arrêtées
        
    À Sunsari, la police a mené une enquête et arrêté deux personnes, et le tribunal est maintenant saisi de l'affaire. UN وفي سونساري، أجرت الشرطة تحقيقا، واعتقلت اثنين من الجناة، والقضية معروضة حاليا أمام المحكمة.
    Dans ces villes, les forces israéliennes ont imposé un couvre-feu, effectué des fouilles et détenu et arrêté de nombreux Palestiniens. UN وفرضت القوات الإسرائيلية في تلك المدن حظرا للتجول، وقامت بعمليات تفتيش، واحتجزت واعتقلت أعدادا كبيرة من الفلسطينيين.
    Les autorités sénégalaises ont arrêté Habré la même année et, en 2006, en réponse à une demande de l'Union africaine, le Sénégal a accepté d'engager des poursuites contre lui. UN واعتقلت السلطات السنغالية حبري في عام 2005، وفي عام 2006، وافقت السنغال على محاكمته استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي.
    La PJE a fait une descente dans la localité et a arrêté plus de 20 personnes UN الشرطة القضائية للولاية، التي نفﱠذت عملية في المنطقة واعتقلت أكثر من ٠٢ شخصاً
    Les autorités de Knin ont néanmoins donné suite à certaines plaintes en arrêtant des personnes soupçonnées d'avoir tué quatre Croates de Podlapaca. UN ومع ذلك، أبدت سلطات كينين رد فعل ازاء بعض الشكاوى واعتقلت واحتجزت أشخاصا يشتبه بقتلهم أربعة من الكروات من بودلاباتسا.
    Six journalistes travaillant pour des journaux locaux ont été arrêtés par le NSS et un journaliste étranger a été arrêté par la police. UN واعتقلت الشرطة ستة صحفيين يعملون في صحف محلية وصحفي آخر يعمل مراسلاً لشبكة إعلامية أجنبية.
    Ailleurs, les forces de sécurité ont découvert des matières explosives et arrêté des membres de cellules terroristes qui préparaient des attentats. UN وفي أماكن أخرى اكتشفت القوى الأمنية مواد متفجرة واعتقلت خلايا مقاتلين كانت تخطط للقيام بهجمات إرهابية.
    Rien qu'au cours des deux dernières semaines, la Puissance occupante a conduit 55 incursions militaires dans des villages palestiniens de Cisjordanie et arrêté au moins 51 Palestiniens, dont 6 enfants. UN فعلى مدى الأسبوعين الماضيين فقط، قامت السلطة القائمة بالاحتلال بأكثر من 55 غارة عسكرية في الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 51 فلسطينياً، بينهم ستة أطفال.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont mené de nombreux raids sur tout le territoire cisjordanien et arrêté plus de 30 Palestiniens. UN واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمداهمات عديدة في جميع أنحاء الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 30 فلسطينيا.
    Les forces d'occupation israéliennes ont lancé des balles métalliques recouvertes de caoutchouc et des gaz lacrymogènes sur les habitants et arrêté deux jeunes Palestiniens de 16 et 21 ans. UN فأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية رصاصا معدنيا مغلفا بالمطاط وعبوات غاز مسيل للدموع على السكان واعتقلت شابين فلسطينيين يبلغان 16 سنة و 21 سنة من العمر.
    Elle a également identifié et arrêté des personnes suspectées d’avoir récemment attaqué à main armée des notables et des agents de police. UN وحددت الشرطة أيضا واعتقلت اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم اعتداءات مسلحة في اﻵونة اﻷخيرة على بعض المواطنين ذوي الشهرة ورجال الشرطة.
    Les forces de police gouvernementales ont arrêté quatre personnes dans le cadre de cet incident. UN واعتقلت الشرطة الحكومية أربعة أشخاص فيما يتصل بالحادث.
    Lorsqu'ils se sont heurtés aux forces iraniennes, leur navire a coulé lors de l'accrochage et les soldats iraniens ont arrêté les passagers. UN وخلال المناوشات مع القوات الإيرانية، غرق زورقهم واعتقلت القوات الإيرانية الركاب.
    Les autorités israéliennes ont arrêté deux membres du personnel au terminal de Rafah. À la fin de la période examinée, l’un d’entre eux était toujours détenu. UN واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير.
    Le Gouvernement a présenté des excuses publiques et a arrêté cinq personnes. UN وأعربت الحكومة علناً عن أسفها لهذا الحادث واعتقلت خمسة أشخاص.
    Sur la base de ces enquêtes, l'ISI a arrêté quatre personnes impliquées dans l'attentat de Karachi dans les deux semaines qui ont suivi. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    La police du Kosovo est intervenue et a arrêté trois jeunes Albanais qui avaient désobéi à ses ordres. UN وتدخَّلت شرطة كوسوفو واعتقلت ثلاثة أشخاص من ألبان كوسوفو بعد عصيانهم أوامرها.
    Elles affirment également que les FAC et les Maï-Maï sont entrés dans une ville abandonnée récemment par les forces du RCD, arrêtant neuf personnes pour collaboration avec le RCD et exécutant deux d'entre elles en public. UN ويدعي هؤلاء أيضا أن القوات المسلحة الكونغولية وجماعة الـ مايي - مايي دخلت مدينة صغيرة أخلتها قوات التجمع الكونغولي مؤخرا، واعتقلت تسعة أشخاص لتعاونهم مع التجمع الكونغولي وقتلت اثنين منهم علنا.
    Plusieurs journalistes et membres de médias qui couvraient les manifestations ont été arrêtés, menacés ou maltraités par la police. UN واعتقلت الشرطة العديد من الصحفيين والعاملين في المجال الإعلامي الذين كانوا يغطون الاحتجاجات كما هددتهم وأساءت معاملتهم.
    Chose plus importante encore, l'ISI a procédé à des recherches parallèles, réuni des éléments de preuve et appréhendé des suspects. UN ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم.
    Les forces de sécurité iraquiennes ont par ailleurs arrêté et placé en détention 36 résidents, lesquels ont décidé de faire une grève de la faim en concertation avec 136 autres résidents. UN واعتقلت قوات الأمن العراقية كذلك 36 ساكنا واحتجزتهم، فأضربوا عن الطعام ومعهم 136 ساكنا آخر.
    La troisième personne, Dragan Kolundzija, a été arrêtée par la SFOR le 7 juin 1999. UN واعتقلت الشخص الثالث، دراغان كولوندزيا، قوة تثبيت الاستقرار في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Le NDLEA a découvert et fermé six laboratoires de méthamphétamine clandestins au Nigéria, et les autorités ont appréhendé et traduit en justice 13 personnes en rapport avec ces laboratoires. UN وقد اكتشفت الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات وأغلقت ستة مختبرات سرية لإنتاج الميثامفيتامين في نيجيريا، واعتقلت السلطات 13 شخصا بصدد تلك المختبرات وقدمتهم إلى المحاكمة.
    Deux femmes arabes ont été arrêtées peu après, mais relâchées quelque temps plus tard. UN واعتقلت امرأتان عربيتان بعد ذلك بوقت قصير، ولكن أطلق سراحهما فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more