"واعتمادهما" - Translation from Arabic to French

    • et soumis pour
        
    • et d'adoption
        
    • approuver
        
    • et approbation
        
    • et l'adoption
        
    • et d'approbation
        
    • et adoptés
        
    • et adoptées
        
    Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la réunion des États parties qui se tiendrait du 6 au 10 décembre 2010 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette réunion. UN وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la réunion des États parties qui se tiendrait du 7 au 11 décembre 2009 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette réunion. UN وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    29. L'ordre du jour provisoire et le programme de travail sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et soumis à la Conférence aux fins d'examen et d'adoption. UN ٩٢- يضع رئيس المؤتمر، بمساعدة اﻷمين العام، جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل، ويعرضان على المؤتمر للنظر فيهما واعتمادهما.
    La Conférence des ministres de 2011 est invitée à examiner et à approuver le projet de programme de travail et les priorités. UN ومؤتمر الوزراء لعام 2011 مدعوٌّ إلى النظر في برنامج العمل المقترح والأولويات واعتمادهما.
    Le Comité était également saisi du budget et du programme de travail du PNUE pour examen et approbation. UN وأشار إلى أن ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله معروضان على اللجنة للنظر فيهما واعتمادهما.
    L'examen et l'adoption de ces projets de loi devraient avoir lieu rapidement afin d'éviter de nouveaux retards dans le calendrier électoral. UN وينبغي الانتهاء من مناقشة مشروعي القانونين واعتمادهما بسرعة لتفادي أية تأخيرات إضافية في الجدول الزمني للانتخابات.
    2014/7 Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays UN إجراء تعديلات على الإجراءات المتعلقة بدراسة وثيقتي البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واعتمادهما
    Des nouveaux projets de loi sont en cours d'être examinés et adoptés : UN ويجري حاليا وضع قانونين مقترحين جديدين للنظر فيهما واعتمادهما:
    Ces deux conventions avaient été négociées et adoptées sur-le-champ, juste après l'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد تم التفاوض بشأن هاتين الاتفاقيتين واعتمادهما على الفور، عقب وقوع حادث محطة تشرنوبيل الذرية في عام 1986.
    Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la Réunion des États parties qui se tiendrait du 1er au 5 décembre 2008 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette Réunion. UN وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la Réunion des États parties qui se tiendrait du 10 au 14 décembre 2007 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette Réunion. UN وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    20. À sa séance de clôture, le 16 août 2013, la Réunion d'experts a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la Réunion des États parties qui se tiendrait du 9 au 13 décembre 2013 seraient établis par la Présidente et soumis pour approbation et adoption à cette réunion. UN 20- أشار اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية المعقودة في 16 آب/أغسطس 2013، إلى أن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Il a été noté que le projet de règles uniformes (qui revêt désormais la forme d'un projet de loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques), ainsi que le projet de guide pour leur incorporation, seraient soumis à la Commission aux fins de réexamen et d'adoption à sa trente-quatrième session, qui se tiendra à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN ولوحظ أن مشروع القواعد الموحدة، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان الى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    29. L'ordre du jour provisoire et le programme de travail sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et soumis à la Conférence aux fins d'examen et d'adoption. UN 29- يضع رئيس المؤتمر، بمساعدة الأمين العام، جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل، ويعرضان على المؤتمر للنظر فيهما واعتمادهما.
    29. L'ordre du jour provisoire et le programme de travail sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et soumis à la Conférence aux fins d'examen et d'adoption. UN ٩٢- يضع رئيس المؤتمر، بمساعدة اﻷمين العام، جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل، ويعرضان على المؤتمر للنظر فيهما واعتمادهما.
    Élaborer et approuver une loi sur le bénévolat et le statut de bénévole UN إعداد قانون للتطوع ونظام أساسي للمتطوعين واعتمادهما.
    La Conférence des ministres est invitée à examiner et à approuver le projet de programme de travail et les priorités pour 2010-2011. UN ومؤتمر الوزراء لعام 2009 مدعو إلى النظر في برنامج العمل المقترح والأولويات واعتمادهما.
    31.2 Les budgets complets de la CFPI et du Corps commun d'inspection sont également présentés à l'Assemblée générale, qui doit les examiner et les approuver conformément aux dispositions en vigueur. UN 31-2 وتُعرض على الجمعية العامة أيضا الميزانيتان الكاملتان للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة للنظر فيهما واعتمادهما وفقا للترتيبات المرعية.
    Enfin, ma délégation souhaite indiquer qu'une fois de plus cette année, Malte est l'un des coauteurs des deux projets de résolution dont l'Assemblée est saisie pour examen et approbation au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ختاما، يود وفدي أن يشير إلى أن مالطة كانت، هذا العام أيضا، ضمن الموقِّعين على مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة للنظر فيهما واعتمادهما تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    Les budgets complets de la CFPI et du CCI sont présentés à l'Assemblée générale pour examen et approbation, conformément aux dispositions en vigueur. UN عاشرا-2 وتعرض على الجمعية العامة الميزانيتان الكاملتان للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة للنظر فيهما واعتمادهما وفقا للترتيبات المرعية.
    pour 2003 Le Conseil d'administration était saisi, pour examen et approbation, du plan de travail et du projet de budget pour 2003 de la Division du secteur privé (E/ICEF/2003/AB/L.3), qui ont été présentés par le Directeur de la Division. UN 66 - كان معروضا على المجلس التنفيذي خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة لعام 2003 (E/ICEF/2003/AB/L.3)، اللتين عرضهما مدير شعبة القطاع الخاص، وذلك للنظر فيهما واعتمادهما.
    Après deux semaines de délibérations tenues par les deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission approche maintenant de l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir, l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. UN وبعد أسبوعين من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية لعملها للدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده.
    Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays UN تعديل الإجراءات المتعلقة بالنظر في وثيقتي البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واعتمادهما
    Les rapports des groupes de travail ont été présentés par leurs présidents respectifs lors de la séance de clôture, et ont été examinés et adoptés par les participants à la Conférence. UN وقدَّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما في الجلسة الختامية وحيث ناقشهما المشاركون في المؤتمر واعتمادهما.
    Les directives et la politique stratégique sont en cours d'élaboration et seront présentées, pour examen, au Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat en septembre 2006, avant d'être examinées plus avant et adoptées par le Conseil d'administration en avril 2007. UN والعمل جار في صياغة كل من المبادئ التوجيهية والسياسة الاستراتيجية لتنظر فيهما وتستعرضهما لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006، تمهيدا لمواصلة النظر فيهما واعتمادهما من جانب مجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more