le Gouvernement a adopté une stratégie de protection et de promotion des droits des personnes handicapées et un Conseil national a été chargé de mener à bien cet objectif. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف. |
le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. | UN | واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف. |
le Gouvernement a adopté des politiques visant à atténuer l'impact de la récession économique. | UN | 18 - واعتمدت الحكومة سياسات عامة ترمي إلى التخفيف من تأثير التباطؤ الاقتصادي. |
le Gouvernement avait adopté une politique visant à faciliter les retours volontaires et l'intégration des personnes déplacées ou des réfugiés. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً سياسة بشأن العودة الطوعية والإدماج. |
le Gouvernement a adopté un programme national de soutien aux revenus des ménages, en tant que seconde phase de son programme de réduction de la pauvreté. | UN | واعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن دعم الأسباب المعيشية للأسر بوصفه مرحلة ثانية لبرنامجها لتخفيض الفقر. |
le Gouvernement a adopté cette position bien qu'il admette que les États qui ont les moyens nécessaires imposent des contrôles stricts sur la recherche en la matière. | UN | واعتمدت الحكومة ذلك الموقف رغم أنها تسلم بأن للدول القدرة اللازمة لفرض ضوابط صارمة على بحوث الاستنساخ. |
En 1994, le Gouvernement a adopté une Politique nationale de l'enfance. | UN | واعتمدت الحكومة سياسة وطنية للطفل في عام 1994. |
le Gouvernement a adopté des mesures pour rendre la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans mais leur mise en œuvre s'est avérée difficile. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير لجعل التعليم إلزامياً حتى سن السادسة عشرة، ولكن تبين أن تنفيذها محفوف بالصعوبات. |
le Gouvernement a adopté une politique et une pratique consistant à subventionner nettement les matériaux de construction importés. | UN | واعتمدت الحكومة السياسة والممارسة المتمثلتين في دعم مواد البناء المستوردة دعما كبيرا. |
le Gouvernement a adopté en faveur des Roms une stratégie nationale et un certain nombre de plans d'action, dont l'un concerne l'éducation. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم. |
le Gouvernement a adopté des mesures positives en vue de la destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير إيجابية لتدمير الألغام المخزونة المضادة للأفراد. |
Pour ce qui est de cette institution, le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures en 1993. | UN | واعتمدت الحكومة في عام ٣٩٩١ عدداً معيناً من التدابير فيما يتعلق بهذه القوات. |
le Gouvernement a adopté une politique nationale en leur faveur qui met fortement l’accent sur la prévention, la réinsertion et la non-discrimination. | UN | واعتمدت الحكومة لفائدتهم سياسة عامة وطنية تركز فيها باﻷساس على الوقاية واﻹدماج وعدم التمييز. |
le Gouvernement a adopté 15 mesures pour donner suite au rapport de la CNDH. | UN | واعتمدت الحكومة 15 تدبيراً متابعةً لتقرير اللجنة. |
le Gouvernement a adopté une approche participative et inclusive à la planification de façon à ce que les peuples et les minorités autochtones soient placés au cœur du développement. | UN | واعتمدت الحكومة نهجا تشاركيا شاملا للجميع من أجل التخطيط لضمان وضع الشعوب الأصلية والأقليات في صلب عملية التنمية. |
Récemment, le Gouvernement a adopté une nouvelle loi sur l'immigration dont le but était de promouvoir les droits des migrants résidant au Luxembourg. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخراً أيضاً قانوناً جديداً بشأن الهجرة يرمي إلى تعزيز تمتّع المهاجرين المقيمين في لكسمبرغ بحقوقهم. |
le Gouvernement avait adopté le décret de 2009 relatif aux infractions pénales, qui prévoyait une peine d'emprisonnement à vie pour le crime de viol. | UN | واعتمدت الحكومة في عام 2009 مرسوم الجرائم الذي فرض عقوبة السجن مدى الحياة على من يرتكب جريمة الاغتصاب. |
il a adopté récemment des mesures en vue de la consolidation financière du mouvement coopératif. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخرا تدابير تتعلق بالتعزيز المالي للحركة التعاونية. |
le Gouvernement a approuvé une politique démographique nationale et s'emploie actuellement à mettre au point son plan d'action sous la coordination de la Commission démographique nationale. | UN | واعتمدت الحكومة سياسة وطنية بشأن السكان، وهي بصدد وضع خطة عمل تشرف على تنسيقها لجنة السكان الوطنية. |
le Gouvernement a pris des mesures spéciales temporaires et opéré des réformes législatives de base. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير خاصة مؤقتة وأجرت إصلاحات تشريعية أساسية. |
Un nouveau Code foncier a été adopté par le Gouvernement. Il sera analysé par le Parlement à la session en cours. | UN | واعتمدت الحكومة قانوناً جديداً يتعلق بالأراضي سينظر فيه البرلمان في دورته الحالية. |
La stratégie et le plan d'action sur la réforme de la justice ont été adoptés par le Gouvernement en juin 2013. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وخطة إصلاح قطاع العدل في حزيران/يونيه 2013 |
100. le Cabinet a adopté des stratégies d'action positive en faveur des groupes marginalisés, c'est-à-dire les Basarwa et les habitants des zones reculées, afin de leur accorder la préférence dans les écoles, les établissements de formation professionnelle et l'emploi. | UN | 100- واعتمدت الحكومة استراتيجيات تتضمن إجراءات إيجابية لفائدة الفئات المهمشة، أي أفراد شعب الباساروا وسكان المناطق النائية، مما يمنحهم الأولوية في المدارس ومؤسسات التدريب المهني والعمالة. |
Cette politique, qui a été adoptée par le Gouvernement, est mise en œuvre conjointement par celuici et des organisations de personnes handicapées. | UN | واعتمدت الحكومة هذه السياسة التي جاءت بمبادرة من الحكومة ومنظمات الأشخاص المعوقين. |