"وافتتاح" - Translation from Arabic to French

    • et l'ouverture
        
    • l'ouverture de
        
    • et ouverture de
        
    • et l'inauguration
        
    • et de l'ouverture
        
    • ouverture de l'
        
    • l'ouverture d'
        
    • et ouvrir
        
    • l'ouverture et
        
    • et à l'ouverture
        
    • ainsi que l'ouverture
        
    • et d'ouvrir
        
    • de l'inauguration
        
    Il est regrettable que le Sous-Secrétaire général à l'information ait établi un lien entre la fermeture du Centre de Prague et l'ouverture du Centre de Bonn. UN ومما يدعو الى اﻷسف أن اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام قد ربط بين اغلاق مركز براغ وافتتاح مركز بون.
    Les inconvénients de l'absence de littoral ont été partiellement surmontés par la construction et l'ouverture, en 2009, du port de Giurgiulesti, dont les capacités ne suffisent cependant pas à garantir la croissance indispensable du commerce extérieur. UN وقد تم بشكل جزئي حل المشكلات الناجمة عن كون البلد غير ساحلي ببناء وافتتاح ميناء جيورجيوليستي في عام 2009. إلا أنه لتحقيق نمو أساسي في التجارة الخارجية، تعد قدرات الميناء غير كافية.
    l'ouverture de la session annuelle est, par tradition, une occasion pour rappeler les accomplissements passés dans le domaine de la décolonisation. UN 14 - وافتتاح الدورة السنوية من شأنه دائما أن يتيح الفرصة لتذكر المنجزات الماضية في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Réception et ouverture de l'exposition de photographies intitulée < < Picture this: caring for the earth > > ; UN حفل استقبال وافتتاح معرض الصور: صور الاعتناء بالأرض.
    La Décennie a également vu l'entrée en vigueur d'un nombre considérable d'instruments juridiques adoptés précédemment et l'inauguration de nouvelles institutions internationales fondées sur des traités. UN وشهد العقد أيضا دخول عدد كبير من الصكوك القانونية المعتمدة سابقا حيز النفاذ وافتتاح مؤسسات دولية أقيمت على أساس المعاهدات.
    Des consultations avaient été engagées avec les parties au sujet de l'emplacement, de l'équipement et de l'ouverture des centres supplémentaires. UN وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية.
    Des améliorations seront apportées aux installations médicales sur d’autres îles en 1999, dont la rénovation de la clinique North Sound sur Virgin Gorda et l’ouverture d’une nouvelle clinique sur Anegada. UN وتشمل التحسينات التي أدخلت على المرافق الطبية في الجزر اﻷخرى في ١٩٩٩ تجديد عيادة نورث ساوند في فرجن غوردا وافتتاح عيادة جديدة في أنيغادا.
    Nous nous félicitons que ces efforts aient abouti à un raccourcissement de la période s'écoulant entre l'achèvement des procédures écrites et l'ouverture des procédures orales. UN ونقدر نتائج تلك الجهود في تقصير المدة بين إغلاق الإجراءات المكتوبة وافتتاح الإجراءات الشفوية.
    iv) Pour effectuer l'inventaire annuel, établir le bilan ou préparer des soldes saisonniers et l'ouverture d'une nouvelle saison; UN إذا كان العمل من أجل الجرد السنوي وإعداد الموازنة أو الاستعداد لتصفية الموسم وافتتاح الموسم الجديد؛
    Nous avons l'espoir que le Comité enregistrera en 1994 de réels progrès, ce qui favoriserait les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais et l'ouverture de la Conférence d'examen du TNP sous de bons auspices. UN ونحن نأمل أن تسجل اللجنة في عام ١٩٩٤ تقدما حقيقيا مما يعجل بسير المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الكامل للتجارب، وافتتاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، في جو من التفاؤل والاستبشار.
    Il a également informé le Conseil des résultats des élections, de l'ouverture de la session du nouveau parlement pluraliste, de l'investiture du Président Kumba Yala et de la formation d'un gouvernement à large participation. UN كما أبلغ المجلس بنتائج الانتخابات وافتتاح برلمان التعددي الجديد في البلد، وتنصيب الرئيس كومبا يالا، وتشكيل حكومة عريضة القاعدة.
    — Promouvoir la coopération aux fins de la modernisation des points de passage frontaliers et de l'ouverture de nouveaux passages, en tirant parti également des ressources financières offertes par PHARE et INTERREG; UN - تشجيع التعاون لتحديث نقط تحديد العبور وافتتاح نقاط جديدة مع الاستفادة أيضا من الامكانات المالية التي يتيحها برنامج " PHARE " وبرنامج " INTERREG " ؛
    Réception et ouverture de l'exposition de photographies intitulée < < Picture this: caring for the earth > > ; UN حفل استقبال وافتتاح معرض الصور: صور الاعتناء بالأرض؛
    Réception et ouverture de l'exposition de photographies intitulée < < Picture this: caring for the earth > > ; UN حفل استقبال وافتتاح معرض الصور: صور الاعتناء بالأرض.
    Avec la construction et l'inauguration de la base aérienne de Paphos et la poursuite de la construction d'une base navale à Zyghi destinée à être utilisée par les forces armées grecques, Chypre-Sud s'est effectivement transformée en un avant-poste militaire de la Grèce. UN ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس واﻷشغال الجارية لبناء قاعدة بحرية بغرض أن تستخدمها القوات المسلحة اليونانية، فقد تحول جنوب قبرص فعليا إلى مركز عسكري متقدم لليونان.
    Les projections actuelles indiquent que le nombre de détenus sans ressources sera porté à 24 en 1998, compte tenu à la fois de l’augmentation du nombre de détenus et de l’ouverture de la troisième salle d’audience. UN غير أن التوقعات الحالية تشير إلى أن عدد المحتجزين المعوزين سيرتفع إلى ٢٤ متهما في عام ١٩٩٨، مع مراعاة ازدياد عدد المحتجزين وافتتاح قاعة المحكمـــة ٣.
    Le Groupe de contrôle de la CEDEAO assurant la sécurité, les partis politiques ont pu se déplacer librement et ouvrir des bureaux dans toutes les parties du pays, ce qui leur a permis de sensibiliser la population à leurs messages respectifs. UN وبفضل الترتيبات اﻷمنية الذي وضعها فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، أتيحت لﻷحزاب السياسية حرية الانتقال وافتتاح مكاتب في جميع أنحاء البلد، وبذلك أوصلت رسائلها إلى الشعب.
    En outre, le Comité souhaitera peutêtre adopter des décisions concernant l'organisation de ses travaux, en particulier la fréquence et la durée des déclarations, l'ouverture et la clôture de la liste des orateurs et la présentation de projets de décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في اعتماد مقررات بشأن تنظيم أعمالها، بما في ذلك مقررات بشأن وتيرة الإدلاء بالبيانات ومدتها، وافتتاح قائمة المتحدثين وإقفالها، وتقديم مشاريع المقررات.
    Grâce à la découverte en 1513 de notre emplacement privilégié et à l'ouverture en 1914 du canal de Panama, nous relions aujourd'hui l'Europe, les Amériques et l'Orient. UN وبفضل اكتشاف موقعنا المتميز في عام 1513 وافتتاح قناة بنما في عام 1914، فإننا اليوم نربط بين أوروبا والأمريكتين والشرق.
    Nous espérons que ces événements permettront l'entrée en vigueur prochaine du Traité START II ainsi que l'ouverture de négociations sur le traité START III et la conclusion de cet instrument conformément à ce qui avait été décidé lors du Sommet d'Helsinki de mars 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه التطورات قريباً إلى دخول ستارت الثانية حيز التنفيذ، وافتتاح المفاوضات وإبرام معاهدة ستارت الثالثة، كما جاء فعلاً في قمة هلسنكي في آذار/مارس 1997.
    Des sources proches des négociateurs ont affirmé que M. Nétanyahou avait proposé de libérer les détenus coupables d’infractions mineures et d’ouvrir un corridor par le sud entre Gaza et la Rive occidentale. UN وذكرت المصادر الوثيقة الصلة بالمفاوضات أن نتنياهو عرض اﻹفراج عن المجرمين غير الخطرين وافتتاح طريق جنوبي للمرور اﻵمن بين الضفة الغربية وغزة.
    IS3.94 Le montant prévu (3 200 dollars) sera utilisé lors du lancement et de l'inauguration de nouvelles expositions. UN ب إ ٣-٩٤ تقدر احتياجات الضيافة المرتبطة ببدء وافتتاح معارض جديدة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more