Un bureau chargé des activités de plaidoyer et de la liaison auprès de l'ONU a été ouvert à Genève (Suisse). | UN | وافتُتح مكتب الأمم المتحدة للدعوة والاتصال في عام 2009 بجنيف، سويسرا. |
Son bureau régional de l'Afrique de l'Ouest a été ouvert à Accra en 1999. | UN | وافتُتح مكتبها الإقليمي لغرب أفريقيا في أكرا عام 1999. |
Un foyer d'accueil a été ouvert dans la région métropolitaine et deux autres foyers sont en construction dans les zones frontière. | UN | وافتُتح مركز للاستقبال في منطقة العاصمة ويجري بناء مركزين آخرين في المناطق الحدودية. |
La réunion a été ouverte par une cérémonie officielle à laquelle ont pris part les membres de toutes les délégations, suivie par les travaux à huis clos des membres du CPC. | UN | 3 - وافتُتح الاجتماع بحفل رسمي شارك فيه أعضاء جميع الوفود، تلته أعمال أعضاء الإطار الاستشاري التي جرت في جلسات مغلقة. |
Par la suite, deux autres postes frontières intégrés ont été ouverts dans les districts d'Oecussi et de Covalima, le 28 juin et le 26 juillet. | UN | وافتُتح أيضا معبران متكاملان في مقاطعتي أويكوسي وكوفاليما في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه على التوالي. |
Enfin, un bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a ouvert ses portes dans le pays. | UN | وافتُتح في قطر مكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le premier de ces bureaux, installé à Nepalgunj, s'est ouvert officiellement en novembre 2004. | UN | وافتُتح أول هذه المكاتب رسمياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في نيبالغونجي. |
Le Département a également conçu et produit une exposition extraordinaire sur le thème «50 ans de maintien de la paix» qui a été inaugurée le 6 octobre. | UN | كما قامت اﻹدارة بتصميم وإنتاج معرض خاص بمناسبة مرور ٠٥ سنة من العمل في مجال حفظ السلام، وافتُتح المعرض في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
100. L'aéroport civil de Tuzla a été ouvert officiellement le 10 octobre 1998. | UN | ١٠٠ - وافتُتح مطار توزلا رسميا في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
82. Au Mali, le programme intégré national a été lancé en février 2010 et un bureau de programme de l'UNODC a été ouvert. | UN | 82- وفي مالي، أُطلق البرنامج الوطني المتكامل في شباط/فبراير 2010 وافتُتح مكتب برامج تابع للمكتب. |
Un nouvel abattoir a été ouvert en juillet 2001 et a été certifié conforme aux normes de l'Union européenne le 12 décembre 2002. | UN | وافتُتح في تموز/يوليه 2001 مسلخ جديد أصدر له الاتحاد الأوروبي شهادة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Bureau pour la région Est, basé à Kenema, a été ouvert le 2 mai 2001. | UN | وافتُتح المكتب الإقليمي الشرقي في كنيما، في 2 أيار/مايو 2001. |
Le Bureau pour la région Nord, basé dans la capitale provinciale de Makeni, a été ouvert le 25 septembre 2001. | UN | وافتُتح المكتب الإقليمي الشمالي الواقع في عاصمة مقاطعة ماكيني، في 25 أيلول/سبتمبر 2001. |
Un abri destiné à assurer un logement et des services d'aide provisoires aux victimes de cette traite au Kosovo a été ouvert le 16 juin. | UN | وافتُتح في 16 حزيران/يونيه مأوى لتوفير الإقامة المؤقتة وخدمات المساعدة لضحايا التهريب في كوسوفو. |
Le 10 décembre 2003, Journée des droits de l'homme, une exposition sur la Vision nationale a été ouverte au stade national de Freetown. | UN | وافتُتح معرض الرؤية الوطنية في يوم حقوق الإنسان المصادف 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في الملعب الوطني بفريتاون. |
81. La manifestation spéciale a été ouverte par une déclaration de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie de déclarations de membres du groupe de discussion. | UN | 81- وافتُتح الحدث الخاص ببيان أدلت به المفوضة السامية، ثم بيانات أدلى بها أعضاء أفرقة المناقشة. |
40. Une nouvelle structure d'accueil de type refuge pour mineurs d'âge a été ouverte en janvier 2012 à Luxembourg-Ville. | UN | 40- وافتُتح مرفق جديد من مرافق الرعاية، هو ملجأ للقصَّر في كانون الثاني/يناير 2012 في مدينة لكسمبرغ. |
Deux foyers pour les femmes financés par l'État ont été ouverts à Varna et Burgas de 2009 à 2010. | UN | وافتُتح في فارنا وبورغاس في الفترة 2009-2010 مركزان تابعان للدولة لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر. |
Les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | واعتمدت الجمعية العامة هذين البروتوكولين في قرارها 263/54 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، وافتُتح باب التوقيع والمصادقة عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Sa création a pris plus d'une année et il a ouvert en mars 1998. | UN | واستغرقت عملية إنشائه أكثر من عام واحد، وافتُتح المركز في آذار/مارس 1998. |
Chaque groupe, composé de cinq ou six représentants de pays différents, a ouvert ses travaux par une présentation liminaire suivie d'échanges de vues sur la question intersectorielle considérée. | UN | وافتُتح كل فريقٍ بعرضٍ رئيسي، تلته مناقشاتٍ تناولت الجوانب المتداخلة، وقد شارك في كل فريق ما بين خمسة وستة ممثلين عن بلدان مختلفة. |
Le forum de la société civile s'est ouvert le 7 mai 2011 au Centre des congrès d'Istanbul; la cérémonie d'ouverture officielle, au cours de laquelle le rapport mondial de la société civile a été lancé, a eu lieu le 8 mai. | UN | وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني. |
Le forum de la société civile s'est ouvert le 7 mai 2011 au Centre des congrès d'Istanbul; la cérémonie d'ouverture officielle, au cours de laquelle le rapport mondial de la société civile a été lancé, a eu lieu le 8 mai. | UN | 15 - وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني. |
L'exposition a été inaugurée à Genève à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, le 23 mars 2005 à l'hôtel Intercontinental, à Genève. | UN | وافتُتح المعرض في جنيف خلال الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في فندق إنتركونتيننتال في جنيف، سويسرا في 23 آذار/مارس 2005. |
La SADC a établi une unité de prévention des risques responsable de la coordination des programmes régionaux de préparation et d'intervention, qui est mobilisée pour faire face aux aléas et aux catastrophes transfrontières. La plateforme régionale de la SADC pour la réduction des risques de catastrophe a été inaugurée en 2011. | UN | وأنشأت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدة للحد من أخطار الكوارث تعنى بتنسيق البرامج الإقليمية للتأهب للمخاطر والكوارث العابرة للحدود ومواجهتها؛ وافتُتح منتدى الجماعة الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في عام 2011. |