"وافقت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a approuvé
        
    • le Gouvernement a accepté
        
    • le Gouvernement a décidé
        
    • le Gouvernement a adopté
        
    • le Gouvernement a donné son accord
        
    • le Gouvernement est convenu
        
    • the Government agreed
        
    • approuvé par le Gouvernement
        
    En 2013, le Gouvernement a approuvé une nouvelle liste de ces zones, comprenant 91 colonies situées sur le Territoire palestinien occupé. UN وفي عام 2013، وافقت الحكومة على قائمة جديدة لهذه المناطق، تشمل 91 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Pour atteindre ces objectifs, le Gouvernement a approuvé une vaste gamme de mesures portant sur les secteurs critiques : UN ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية:
    le Gouvernement a accepté de le proroger afin que le nouveau programme puisse faire fond sur les enseignements tirés de son examen. UN وقد وافقت الحكومة على تمديد البرنامج حتى يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستعراض في إدارة البرنامج الجديد.
    Le 8 juin 1988, aux termes du Mémorandum, le Gouvernement a accepté de couvrir le coût de l'installation initiale du Centre en deux versements annuels égaux. UN وبموجب هذه المذكرة، وافقت الحكومة على توفير التكاليف الأولية لإنشاء المركز على قسطين سنويين متساويين.
    En 2008, le Gouvernement a décidé de modifier sa politique d'immigration en faveur des victimes de violence familiale. UN 173 - في عام 2008 وافقت الحكومة على إدخال تغييرات على سياسة هجرة ضحايا العنف العائلي.
    Comme indiqué précédemment, le Gouvernement a adopté le Programme national en faveur des personnes handicapées en 2006. UN وكما أشير إليه آنفاً، وافقت الحكومة في عام 2006 على البرنامج الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le 19 octobre 2006, le Gouvernement a approuvé le premier Programme de prévention et de protection contre la violence domestique pour la période 2007-2008. UN 49 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وافقت الحكومة على أول برنامج لمنع العنف العائلي والحماية منه للفترة 2007-2008.
    Pour réactiver l'économie et attirer l'investissement étranger, le Gouvernement a approuvé un code de l'investissement privé. UN وبغية إعادة تنشيط الاقتصاد واجتذاب الاستثمار الأجنبي بنجاح، وافقت الحكومة على قانون استثمار القطاع الخاص.
    En 1999, le Gouvernement a approuvé les directives de la politique d'État envers la jeune génération jusqu'à l'an 2002. UN وفي عام 1999 وافقت الحكومة على المبادئ التوجيهية لسياسة الحكومة نحو الجيل الناشئ حتى عام 2002.
    En 2001, le Gouvernement a approuvé un nouveau plan quinquennal. UN وقد وافقت الحكومة في عام 2001 على خطة الخمس سنوات.
    En 1997, le Gouvernement a approuvé les principes généraux de la réforme du régime des pensions. UN وفي عام 1997، وافقت الحكومة على المبادئ العامة لإصلاح المعاشات.
    En outre, le Gouvernement a approuvé deux demandes de soutien financier présenté par l'Association des travailleurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على طلبين مقدمين من رابطة الموظفين للحصول على دعم مادي.
    Lorsque le mouvement a refusé cela, le Gouvernement a accepté un cessez-le-feu temporaire dans la région de Bahr al-Ghazal pour des raisons humanitaires. UN وحينما رفضت الحركة ذلك؛ وافقت الحكومة على الوقف المؤقت لإطلاق النار في بحر الغزال لأسباب إنسانية.
    le Gouvernement a accepté ce rapport en principe et un plan d'exécution est en cours d'élaboration, en consultation avec les partenaires sociaux. UN وقد وافقت الحكومة على التقرير من حيث المبدأ ويجري إعداد خطة للتنفيذ بالتشاور مع الشركاء التنفيذيين.
    Pour obtenir un allégement supplémentaire, le Gouvernement a accepté 71 nouvelles conditions imposées par le FMI, y compris l'interdiction de relancer l'industrie de la noix de cajou en recourant à des mécanismes d'intervention traditionnels. UN وبغية الحصول على التخفيف الإضافي للديون وافقت الحكومة على تنفيذ 71 شرطاً جديداً فرضه صندوق النقد الدولي، بما في ذلك شرط حظر بعث صناعة تجهيز البلاذر الأمريكي باستخدام أدوات السياسة الصناعية التقليدية.
    le Gouvernement a accepté d'accroître son budget. UN وقد وافقت الحكومة مؤخرا على زيادة ميزانية ذلك الاتحاد.
    le Gouvernement a accepté de soumettre à la Chambre, en première lecture, le projet d'amendement concernant les crimes de torture. UN وقد وافقت الحكومة على تقديم مشروع تعديل القانون المتعلق بجرائم التعذيب إلى مجلس النواب ليقوم بقراءة أولية.
    le Gouvernement a décidé de recourir à l'action corrective afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'avancement de la femme. UN وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة.
    Soucieux de réduire les disparités régionales, le Gouvernement a adopté six plans régionaux. UN وفي سبيل تقليل الفوارق بين الأقاليم، وافقت الحكومة على ست خطط إنمائية إقليمية.
    Lorsqu'il a été décidé de lancer l'appel international mis à jour pour les secours d'urgence et le relèvement, le Gouvernement a donné son accord à condition que les évaluations des besoins des organismes des Nations Unies et du Gouvernement soient représentées de façon égale. UN وعندما تقرر توجيه النداء الدولي المستكمل للإغاثة الطارئة والإنعاش، وافقت الحكومة على الشرط القاضي بأن يكون ثمة توازن بين الاحتياجات التي قيَّمتها الأمم المتحدة والاحتياجات التي قيَّمتها الحكومة.
    De plus, le Gouvernement est convenu de fournir une force de réaction rapide pour aider le Tribunal à faire face aux situations d'urgence dépassant ses capacités et a promis le concours des autorités locales afin de veiller à la sécurité des équipes d'inspection. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت الحكومة على توفير قوة للرد السريع لمساعدة المحكمة في حالة وقوع أية حادثة طوارئ تتجاوز ما للمحكمة من قدرة على حلها. وتعهدت الحكومة بمساعدة السلطات المحلية في توفير اﻷمن ﻷفرقة التحري التابعة للمحكمة.
    In March 2004 the Government agreed to the visit, but stipulated that it could take place only after 1 June 2004. UN وفي آذار/مارس 2004، وافقت الحكومة على هذه الزيارة، ولكنها اشترطت عدم تنفيذها إلا بعد 1 حزيران/يونيه 2004.
    Ce projet de loi a maintenant été approuvé par le Gouvernement et la Chambre des représentants en débattra vraisemblablement bientôt avant qu'il ne soit promulgué. UN وقد وافقت الحكومة عليه ويُتوقع من مجلس النواب أن يناقضه ويصدره قريباً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more