"وافقت على توصيته" - Translation from Arabic to French

    • a accepté la recommandation du Comité
        
    • avait accepté sa recommandation préconisant
        
    Au paragraphe 190, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MONUG devait retirer de la base de données le nom des fonctionnaires qui avaient quitté la Mission. UN 71 - في الفقرة 190، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بإزالة أسماء الموظفين الذين غادروا البعثة من قاعدة البيانات.
    Au paragraphe 64, il est précisé que l'Administration a accepté la recommandation du Comité et prendra les mesures voulues pour régler toutes les opérations internes avant la fin de l'exercice. UN 15 - في الفقرة 64، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته القاضية باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية جميع المعاملات الداخلية قبل نهاية السنة المالية.
    Au paragraphe 231, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité demandant que la FNUOD accélère l'installation du système de suivi des véhicules (CarLog) et tire pleinement parti des informations qu'il permet d'obtenir. UN 95 - في الفقرة 231، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تسرِّع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من خطى تركيب نظام مراقبة حركة السيارات وأن تستفيد استفادة كاملة من المعلومات المتاحة في النظام.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation préconisant que la MINUAD installe des dispositifs d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts. UN 67 - في الفقرة 183، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتركيب نظم للإنذار المبكر بالحرائق في جميع المستودعات.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation préconisant que la MINUAD installe les dispositifs d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts. UN 188 - في الفقرة 183، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتركيب نظم للإنذار المبكر بالحرائق في جميع المستودعات.
    Au paragraphe 347, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de veiller à ce que la MINURCAT et la FNUOD élaborent des plans de formation adaptés à la réalité et suivent de près leur exécution. UN 166 - في الفقرة 347، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تضع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خططا تدريبية واقعية ومراقبة تنفيذها بدقة.
    Au paragraphe 100, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité préconisant que la MONUC recherche le moyen de régler le différend entre la Mission et les propriétaires des locaux qu'elle occupe pour qu'ils fassent l'objet de baux en bonne et due forme. UN 33 - في الفقرة 100، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تبحث بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن سبل لتسوية النزاع بين البعثة والملاك لضمان وجود عقود إيجار سارية المفعول للمباني التي تشغلها البعثة.
    Au paragraphe 119, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MINUAD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devaient respecter strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoirs pour les besoins de base. UN 41 - في الفقرة 119، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تتقيد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقييدا صارما بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية.
    Au paragraphe 207, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MONUC devrait se conformer aux prescriptions du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents pour que les rapports de vérification soient communiqués au Siège dans les délais prescrits. UN 81 - في الفقرة 207، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بوجوب امتثال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك بتقديم تقارير التحقق إلى المقر في المهلة المقررة.
    Au paragraphe 343, l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de faire le nécessaire pour que la MONUC tienne à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient dûment approuvés, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. UN 164 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات.
    Au paragraphe 100, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité préconisant que la MONUC recherche le moyen de régler le différend entre la Mission et les propriétaires des locaux qu'elle occupe pour qu'ils fassent l'objet de baux en bonne et due forme. UN 158 - في الفقرة 100، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تبحث بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن سبل لتسوية النزاع بين البعثة والملاك لضمان وجود عقود إيجار سارية المفعول للمباني التي تشغلها البعثة.
    Au paragraphe 343, l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de faire le nécessaire pour que la MONUC tienne à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient dûment approuvés, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. UN 232 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكمال سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان الدقة في حساب أرصدة الإجازات.
    Au paragraphe 217, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité préconisant que la MONUC : a) procède à des inspections trimestrielles pour déterminer si les stations de traitement des eaux fournies par les contingents sont en état de fonctionnement; et b) établisse des procédures pour mettre régulièrement les rapports d'inspection en phase avec les résultats des inspections effectuées sur les stations. UN 87 - في الفقرة 217، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأنه ينبغي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: (أ) إجراء عمليات تحقق فصلية لتحديد صلاحية خدمة منشآت معالجة المياه التي توفرها الوحدات؛ و (ب) تنفيذ إجراءات رامية إلى تحديث تقارير التحقق بانتظام مقرونة بنتائج تحقيقات منشآت معالجة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more