"وافقت عليها الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par les Parties
        
    • convenues par les Parties
        
    • convenus par les Parties
        
    • approuvées par les Parties
        
    • États parties avaient approuvé
        
    • a été approuvée par les parties
        
    De leur côté, les FANCI ont fait valoir que le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion approuvé par les Parties stipulait que l'identification des combattants devrait s'effectuer dès la phase de précantonnement. UN وأكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من جانبها أن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها الأطراف تنص على إجراء عملية تحديد هوية المقاتلين أثناء مرحلة التجميع الأولي.
    Sachant que le Groupe de l'évaluation technique et économique a commencé d'appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8, UN وإذ يقر بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدأ بتنفيذ اختصاصاته المنقحة كما وافقت عليها الأطراف في المقرر 24/8،
    ‒ Responsabilité au regard des programmes : Les activités sont menées suivant les procédures convenues par les Parties associées à un programme (ou un projet). UN O المساءلة البرنامجية: تجري الأنشطة وفقاً للإجراءات التي وافقت عليها الأطراف المشاركة في برنامج (أو مشروع).
    [2. De demander instamment aux Parties de ne classer parmi les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition que les utilisations conformes aux définitions de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition convenues par les Parties dans les décisions VII/5 et XI/12;] UN [2 - أن يحث الأطراف على أن لا تصنّف ضمن استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن سوى الاستخدامات المتسقة مع تعاريف الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن التي وافقت عليها الأطراف في المقررين 7/5 و11/12؛]
    Même si ce rapport signalait que ses informations étaient également incomplètes, il soulignait néanmoins que des installations commerciales de destruction utilisant des techniques approuvées par les Parties étaient en fonctionnement dans 20 pays, qu'elles avaient enregistré des capacités de production de 40 à 600 tonnes métriques par an, et des coûts de destruction allant de 2 à 13 dollars par kilo détruit. UN وفي حين أشار ذلك التقرير أيضاً إلى أن المعلومات ليست كاملة، أوضح أن مرافق التدمير التجارية التي تستخدم تكنولوجيات وافقت عليها الأطراف تعمل في 20 بلداً، ولها طاقات إنتاج معروفة تتراوح ما بين 40 طناً مترياً و600 طن متري سنوياً، وتواجه تكاليف تدمير تتراوح من دولارين إلى 13 دولاراً للكيلوغرام المدمر.
    14. En 2010, l'Unité a fourni un appui en rapport spécifiquement avec le processus que les États parties avaient approuvé en 2006, selon lequel le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs étaient chargés d'analyser les demandes formulées au titre de l'article 5. UN 14- يتعلق مجال محدد آخر من مجالات الدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 بالعملية التي وافقت عليها الأطراف في عام 2006، والتي يكلف بموجبها الرئيس والرؤساء المشاركون والمقررون المشاركون مهمة تحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5.
    Prenant note de l'établissement de la liste électorale définitive, qui a été approuvée par les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010, et prenant note de la certification de cette liste électorale par le Représentant spécial du Secrétaire général le 24 septembre 2010 à Abidjan, tel qu'il ressort de la lettre du Secrétaire général en date du 23 septembre 2010 (S/2010/493), UN وإذ يحيط علما بإعداد القائمة النهائية للناخبين، التي وافقت عليها الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر 2010، وإذ يحيط علما بتصديق الممثل الخاص للأمين العام على هذه القائمة في 24 أيلول/سبتمبر 2010، في أبيدجان، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/493)،
    Sachant que le Groupe de l'évaluation technique et économique a commencé à appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8, UN وإذ يقر بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدأ بتنفيذ اختصاصاته المنقحة كما وافقت عليها الأطراف في المقرر 24/8،
    Sachant que le Groupe de l'évaluation technique et économique a commencé d'appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8, UN وإذ يقر بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدأ بتنفيذ اختصاصاته المنقحة كما وافقت عليها الأطراف في المقرر 24/8،
    Lors de cette réunion, il avait été suggéré que la Chine pouvait toutefois décider d'affecter les CFC à cette fin dans les limites du volume total approuvé par les Parties. UN وفي ذلك الاجتماع أشير إلى أن بوسع الصين أن تختار تعيين هذه المركبات لهذا الاستخدام ضمن الكمية الإجمالية التي وافقت عليها الأطراف.
    1. D'encourager le Groupe de l'évaluation technique et économique à continuer d'appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8; UN 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛
    1. D'encourager le Groupe de l'évaluation technique et économique à continuer d'appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8; UN 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛
    1. D'encourager le Groupe de l'évaluation technique et économique à continuer d'appliquer son mandat révisé, tel qu'approuvé par les Parties dans la décision XXIV/8; UN 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛
    [2. De demander instamment aux Parties de ne classer parmi les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition que les utilisations conformes aux définitions de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition convenues par les Parties dans les décisions VII/5 et XI/12;] UN [2 - يحث الأطراف على أن لا تصنّف ضمن استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن سوى الاستخدامات المتسقة مع تعاريف الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن التي وافقت عليها الأطراف في المقررين 7/5 و11/12؛]
    De toutes les mesures de réglementation et de toutes les décisions pertinentes convenues par les Parties au Protocole de Montréal et le Comité exécutif, y compris les décisions prises à la treizième réunion des Parties et à la trente-cinquième réunion du Comité exécutif, dans la mesure où celles-ci entraîneront des dépenses qui seront imputées au Fonds multilatéral durant la période 2003-2005; UN (أ) كل تدابير الرقابة، والمقررات ذات الصلة التي وافقت عليها الأطراف في بروتوكول مونتريال، بما في ذلك المقررات التي وافق عليها الاجتماع الثالث عشر للأطراف والاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذية، من حيث أن هذه ستستلزم من الصندوق متعدد الأطراف مصروفات أثناء الفترة 2003 - 2005؛
    10. Chaque Partie veille à ce que les émissions de substances du Groupe II de l'Annexe F provenant des installations qui produisent des substances du Groupe I de l'Annexe C soient détruites à l'aide de techniques de destruction approuvées par les Parties. UN 10 - على كل طرف أن يضمن أن انبعاثات المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق واو الصادرة من المرافق التي تنتج المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم تدمَّر باستخدام تكنولوجيات التدمير التي وافقت عليها الأطراف.
    Après avoir examiné l'évolution des quantités totales de bromure de méthyle demandées et les quantités totales approuvées par les Parties, ainsi que les tendances dans chaque secteur, le Comité a examiné les estimations des futurs besoins des Parties en bromure de méthyle. UN وبعد استعراض الاتجاه في مجموع كميات بروميد الميثيل المطلوبة ومجموع الكميات التي وافقت عليها الأطراف فضلاً عن الاتجاهات على أساس كل قطاع على حدة، استعرضت اللجنة الاحتياجات التقديرية المقبلة للأطراف من بروميد الميثيل.
    14. En 2010, l'Unité a fourni un appui en rapport spécifiquement avec le processus que les États parties avaient approuvé en 2006, selon lequel le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs étaient chargés d'analyser les demandes formulées au titre de l'article 5. UN 14- يتعلق مجال محدد آخر من مجالات الدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 بالعملية التي وافقت عليها الأطراف في عام 2006، والتي يكلف بموجبها الرئيس والرؤساء المشاركون والمقررون المشاركون مهمة تحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5.
    Prenant note de l'établissement de la liste électorale définitive, qui a été approuvée par les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010, et prenant note de la certification de cette liste électorale par le Représentant spécial du Secrétaire général le 24 septembre 2010 à Abidjan, tel qu'il ressort de la lettre du Secrétaire général en date du 23 septembre 2010 (S/2010/493), UN وإذ يحيط علما بإعداد القائمة النهائية للناخبين، التي وافقت عليها الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر 2010، وإذ يحيط علما بتصديق الممثل الخاص للأمين العام على هذه القائمة في 24 أيلول/سبتمبر 2010، في أبيدجان، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/493)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more