Pour garantir la continuité des travaux relatifs à la dimension économique, les Ministres sont convenus d'accorder un soutien permanent au Forum économique et à ses activités de suivi par l'intermédiaire du Secrétariat de la CSCE fonctionnant sur la base des ressources existantes. | UN | ولضمان استمرار اﻷعمال بشأن البعد الاقتصادي، وافق الوزراء على تقديم دعم دائم للمحفل الاقتصادي في حدود الموارد الموجودة. |
61. Les modalités d'examen de la mise en oeuvre des mesures spéciales et différenciées prises en faveur des pays les moins avancés, y compris de celles adoptées dans le cadre des Accords du Cycle d'Uruguay, ne sont pas précisées, mais les Ministres sont convenus que l'examen de ces mesures aurait lieu régulièrement. | UN | ١٦- ولم تحدد طرائق استعراض تنفيذ التدابير الخاصة والمتميزة والتدابير المتخذة في سياق اتفاقات جولة أوروغواي، وإن وافق الوزراء على أن يتم استعراض هذه التدابير بصفة منتظمة. |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 28 - اتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والحفاظ عليها، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي: |
Ils sont également convenus de continuer à promouvoir et sauvegarder les positions communes et les priorités du Mouvement concernant le maintien de la paix; | UN | وعلاوة على ذلك، وافق الوزراء على المُضي في تعزيز وحماية المواقف الجماعية وأولويات الحركة بشأن حفظ السلام؛ |
Les ministres ont convenu que le document politique devrait être bref, concis, bien ciblé et déboucher sur l'action. | UN | 26 - وافق الوزراء على أن الوثيقة السياسية يجب أن تكون قصيرة وموجزة ومركّزة وعملية المنحى. |
Conformément aux positions de principe mentionnées précédemment, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 47 - اتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات، من بينها ما يلي: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de défendre, de préserver et de promouvoir ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 241 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً و استرشاداً بها وتأكيداً على ضرورة الدفاع عنها والحفاظ عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant la nécessité de défendre, protéger et promouvoir ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 37 - وتماشياً مع المواقف المبدئية السابقة الذكر وعلى ضوئها، ومع التأكيد على ضرورة التمسك بهذه المواقف والدفاع عنها وتعزيزها، وافق الوزراء على الاضطلاع بالتدابير التالية: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il convient de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 24 - واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفاً الذكر واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والحفاظ عليها، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant la nécessité de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 26 - واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والحفاظ عليها، وافق الوزراء على تدابير من بينها ما يلي: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 48 - واتساقاً مع المواقف المبدئية السالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي: |
Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres sont convenus de réitérer la nécessité de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 146- اتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشاداً بها، ومع التأكيد على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على التأكيد مجدداً على الإجراء التالي في جملة أمور: |
les Ministres sont convenus qu'il était nécessaire de recourir davantage à des solutions et travaux de recherche de nature scientifique afin d'améliorer le processus de prise de décisions sur le terrain et l'application effective de la Convention. | UN | 603- وافق الوزراء على ضرورة زيادة استخدام الحلول المستندة إلى العلم والبحوث العلمية لتحسين عملية صنع القرارات على الأرض والتنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
Reconnaissant les dangers et les menaces sérieuses que faisaient peser les actions et mesures qui visent à miner le droit international et les instruments juridiques internationaux, et dans le droit fil des positions de principe du Mouvement sur lesquelles ils s'appuient, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 21- وإدراكاً منهم للمخاطر الشديدة والتهديدات الجدية التي تثيرها الأعمال والتدابير التي تسعى إلى تقويض أحكام القانون الدولي والصكوك القانونية الدولية، وكذلك اتساقاً واسترشاداً بالمواقف المبدئية للحركة في هذا الشأن، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي: |
Réaffirmant l'attachement du Mouvement à ses principes, idéaux et objectifs, et conformément aux positions de principe susmentionnées qu'il importe de défendre, de préserver et de promouvoir en consentant de plus grands efforts et en faisant jouer les mécanismes et les accords du Mouvement, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 14 - وتأكيدا على إخلاص الحركة لمبادئها ومُثلها ومقاصدها بما ينسجم مع المواقف المبدئية المذكورة أعلاه، التي ينبغي الدفاع عنها وصونها وتعزيزها عن طريق زيادة الجهود التي تُبذل في إطار الحركة وآلياتها وترتيباتها، وافق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية، في جملة أمور: |
Tout en renvoyant le Mouvement à ses principes, idéaux et objectifs, et conformément aux positions de principe susmentionnées qu'il lui faut défendre, préserver et promouvoir en consentant de plus grands efforts et en faisant jouer ses mécanismes et ses accords, les Ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : | UN | 13 - وتأكيدا على إخلاص الحركة لمبادئها ومُثلها ومقاصدها بما ينسجم مع المواقف المبدئية المذكورة أعلاه، التي ينبغي الدفاع عنها وصونها وتعزيزها عن طريق زيادة الجهود التي تُبذل في إطار الحركة وآلياتها وترتيباتها، وافق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية، في جملة أمور: |
Afin de favoriser la compréhension mutuelle, d'instaurer un climat de confiance et de renforcer la coopération, les Ministres sont convenus de présenter à leurs chefs d'État ou de gouvernement respectifs une proposition tendant à tenir des sommets informels de chefs d'État ou de gouvernement avec les ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est. Le premier sommet pourrait se tenir en Crète en novembre 1997. | UN | ولتشجيع التفاهم المشترك. وتعزيز إيجاد مناخ من الثقة وزيادة التعاون، وافق الوزراء على أن يقدموا إلى رؤساء دولهم أو حكوماتهم اقتراحا بعقد مؤتمرات قمة غير رسمية لرؤساء الدول أو الحكومات مع وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا، ويمكن أن يعقد أول تلك المؤتمرات في كريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Ils sont également convenus de promouvoir et de sauvegarder les positions communes et les priorités du Mouvement en ce qui concerne le maintien de la paix; | UN | وفضلا عن ذلك وافق الوزراء على مواصلة وحماية وتعزيز المواقف الجماعية للحركة وأولوياتها فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Réunis à Skopje, les ministres ont convenu d'un ensemble de mesures destinées à donner aux femmes une voix à la table des négociations. | UN | ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات. |