Ce même mois, l'armée a déclaré son opposition à l'Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition approuvé par la Conférence nationale. | UN | وفي الشهر نفسه، أعلن الجيش رفضه للوثيقة المعنونة أحكام دستورية خاصة بالمرحلة الانتقالية والتي وافق عليها المؤتمر الوطني. |
Le Président a appelé l'attention du Conseil sur le fait qu'en 1998, la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes organiserait quatre réunions d'experts sur un total de 10 approuvé par la Conférence à sa neuvième session, ce qui laisserait aux deux autres commissions la possibilité de convoquer jusqu'à trois réunions chacune pendant l'année. | UN | واسترعى الرئيس انتباه المجلس إلى أن لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ستعقد في عام ٨٩٩١ أربعة اجتماعات على مستوى الخبراء من مجموع سنوي قدره عشرة اجتماعات للخبراء وافق عليها المؤتمر في دورته التاسعة. |
Concernant le programme de travail et le budget pour 2006, le représentant du secrétariat a rappelé que le budget approuvé par la Conférence dans la décision RC-1/17 était un budget indicatif qui avait besoin d'être actualisé. | UN | 113- وفيما يتعلق ببرنامج العمل والميزانية لعام 2006، ذكر أن الميزانية التي وافق عليها المؤتمر بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 هي ميزانية إشارية تحتاج إلى تحديث. |
2.10 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
2.10 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
Inviter le Directeur exécutif à prendre les dispositions nécessaires pour appliquer les aspects des modalités convenues par la Conférence des Parties qui se rapportent à son rôle de responsable du secrétariat de la Convention; | UN | (و) يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتنفيذ تلك الجوانب من الأساليب التي وافق عليها المؤتمر والتي تتعلق بدوره في تأمين الأمانة للاتفاقية؛ |
14. En ce qui concerne les plans de versement, comme indiqué dans le plan approuvé par la Conférence générale, l'Ukraine a récemment effectué un second versement de 1 million d'euros. | UN | 14- وفيما يتعلق بخطط السداد، فقد سددت أوكرانيا مؤخرا قسطا ثانيا يبلغ مليون يورو، حسبما هو منصوص عليه في خطة السداد التي وافق عليها المؤتمر العام. |
Conformément à l'article 13.3 du Statut du personnel, le Directeur général est autorisé, dans les limites du budget approuvé par la Conférence générale, à apporter les modifications appropriées aux tableaux et annexes dudit Statut afin de les rendre conformes à toute décision pertinente que pourrait prendre l'Assemblée générale sur recommandation de la CFPI. | UN | ووفقا للبند 13-3 من النظام الأساسي للموظفين، يؤذن للمدير العام بأن يجري، في حدود الميزانية التي وافق عليها المؤتمر العام، التعديلات المناسبة على جداول ومرفقات النظام الأساسي للموظفين لجعلها متوافقة مع أي قرارات ذات صلة قد تتخذها الجمعية العامة بناء على توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Conformément à l'article 13.3 du Statut du personnel, le Directeur général est autorisé, dans les limites du budget approuvé par la Conférence générale, à apporter les modifications appropriées aux tableaux et annexes dudit Statut afin de les rendre conformes à toute décision pertinente que pourrait prendre l'Assemblée générale sur recommandation de la CFPI. | UN | ووفقاً للبند 13-3 من النظام الأساسي للموظفين، يُؤذن للمدير العام بأن يجري، في حدود الميزانية التي وافق عليها المؤتمر العام، التعديلات المناسبة على جداول ومرفقات النظام الأساسي للموظفين لجعلها متوافقة مع أيِّ قرارات ذات صلة قد تتخذها الجمعية العامة بناءً على توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Depuis lors, un plan de versement a été conclu (avec l'Ukraine, tel qu'approuvé par la Conférence générale dans la décision GC.9/Dec.12), et la première tranche de ce plan a été versée. | UN | ومنذئذ أبرمت خطة سداد واحدة (مع أوكرانيا، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر العام في المقرر م ع-9/م-12)، وورد القسط الأول المحدد بموجب الخطة. |
Considérant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence ainsi que l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence, approuvé par la Conférence générale de l'Agence le 23 octobre 1957 et par l'Assemblée générale le 14 novembre 1957, à l'annexe de sa résolution 1145 (XII), | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق الذي يتناول العلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957، والجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د - 12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1957، |
Par conséquent, tous les éléments de l'actif et du passif, toutes les réserves et tous les soldes inutilisés du Fonds général et des autres fonds du Siège ont été convertis en euros le 1er janvier 2002, par application du taux de change approuvé par la Conférence générale (GC.9/Dec.15), soit 13,7603 schillings pour 1 euro et 1,123 euro pour 1 dollar (ou 1 euro pour 0,890472 dollar). | UN | ولذلك حوّلت جميع موجودات والتزامات واحتياطيات وأرصدة الصندوق العام وصناديق المقر الأخرى إلى اليورو في 1 كانون الثاني/يناير 2002، باستخدام أسعار الصرف التي وافق عليها المؤتمر العام (م ع-9/م-15)، أي 13.7603 شلنا نمساويا لليـورو الواحد، و 1.123 يورو للدولار الواحد (أو 0.890472 دولار لليورو الواحد). |
Conformément au budget opérationnel pour 2006 approuvé par la Conférence des Parties à sa première réunion (paragraphe 2 de sa décision SC-1/4) et conformément aux allocations de crédits révisées au titre du budget approuvé pour 2006 et autorisées par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion (paragraphe 2 de sa décision SC-2/1)m le secrétariat a entrepris en 2006 les activités suivantes : | UN | 5 - ووفقاً للميزانية التشغيلية لعام 2006 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، بموجب الفقرة 2 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/4، والمخصصات المنقحة للصناديق في إطار الميزانية المعتمدة لعام 2006 التي وافق عليها المؤتمر في اجتماعه الثاني، بموجب الفقرة 2 من مقرر اتفاقية استكهولم - 2/1، اضطلعت الأمانة بالأنشطة التالية في عام 2006: |
Par conséquent, tous les éléments de l'actif et du passif, toutes les réserves et tous les soldes inutilisés du Fonds général et des autres fonds du Siège ont été convertis en euros le 1er janvier 2002, au taux de change approuvé par la Conférence générale (GC.9/Dec.15), soit 13,7603 schillings pour 1 euro et 1,123 euro pour 1 dollar (ou 1 euro pour 0,890472 dollar). | UN | وبناء عليه، حولت جميع الموجودات والالتزامات والاحتياطيات والأرصدة المالية للصندوق العام وصناديق المقر الأخرى إلى اليورو في 1 كانون الثاني/ يناير 2002، باستخدام أسعار الصرف التي وافق عليها المؤتمر العام (م ع-9/م-15)، أي 13.7603 شلنــا نمساويــا لليــورو الواحد، و1.123 يورو للدولار الواحد (أو 1 يورو = 0.890472 دولار). |
2.10 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
2.11 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. | UN | 2-11 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
Les dépenses prévues au budget ordinaire pour l'exercice 20042005, telles qu'elles ont été approuvées par la Conférence générale dans sa décision GC.10/Dec.17, s'élevaient à 145 013 300 euros en montant brut, à financer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 142 millions d'euros et sur d'autres recettes à hauteur de 3 013 300 euros. | UN | كانت تقديرات الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 التي وافق عليها المؤتمر العام في المقرر م ع-10/م-17 تشتمل على نفقات إجمالية قدرها 300 013 145 يورو، تمول من الاشتراكات المقررة بمبلغ 000 000 142 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ 300 013 3 يورو. |
Bien qu'il semble s'agir d'une augmentation considérable du budget, des dépenses d'une telle importance ont en fait été encourues au cours de la période 2006-2009 : bien que n'apparaissant pas dans le budget, ce niveau de financement a été mobilisé de façon ponctuelle et alloué aux activités convenues par la Conférence à sa première session. | UN | وفي حين أن ذلك يعطي الانطباع بالطبع بحدوث زيادة كبيرة في الميزانية، فإن الواقع هو أن مصروفات مقابلة قد تكبدت خلال الفترة 2006 - 2009: فعلى الرغم من عدم بيانها في الميزانية، فإن أموالاً بهذا الحجم قد جمعت على أساس مخصص وأنفقت على أنشطة وافق عليها المؤتمر في دورته الأولى. |