"وافق عليها المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par le Conseil d'administration
        
    • approuvée par le Conseil d'administration
        
    • le Conseil d'administration a approuvé
        
    • approuvées par le Conseil d'administration
        
    • adoptée par le Conseil d'administration
        
    • approuvés par le Conseil d'administration
        
    • au Conseil d'administration pour approbation
        
    • le Conseil d'administration a approuvée
        
    • a approuvées le Conseil d'administration
        
    • 'il a approuvée
        
    • le Conseil exécutif
        
    • lui ont été soumis pour
        
    • est convenu le Conseil d'administration
        
    • prescrite par le Conseil d'administration
        
    • été approuvés par le Conseil
        
    Les ressources sur la base desquelles ce budget est formulé sont celles du dernier PFMT approuvé par le Conseil d'administration. UN وتستند الموارد التي توضع الميزانية على أساسها إلى أحدث خطة مالية متوسطة الأجل وافق عليها المجلس التنفيذي.
    La procédure de sélection des membres du Groupe répondait aux directives figurant dans le cadre de gouvernance du PCI, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration et validé par la Commission de statistique. UN والتزمت عملية الترشيح لعضوية الفريق الاستشاري التقني عموما بالوثيقة الإطارية المتعلقة بإدارة برنامج المقارنات الدولية بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي وأقرتها اللجنة الإحصائية.
    Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date approuvée par le Conseil d'administration; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Par sa décision 2009/26, le Conseil d'administration a approuvé des dépenses estimatives révisées s'élèvent à 24,4 millions de dollars au total. UN وبلغ مجموع التكلفة المنقحة المقدرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/26 مبلغ 24.4 مليون دولار.
    Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. Conditions à remplir UN وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Il sera donné suite aux conclusions de cet examen en relation avec la feuille de route adoptée par le Conseil d'administration, l'objectif étant de présenter un budget intégré pour l'exercice débutant en 2014. UN وسيتم تنفيذ نتائج هذا الاستعراض مع خريطة الطريق التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتقديم ميزانية متكاملة للفترة التي تبدأ في عام 2014.
    Le budget initialement approuvé par le Conseil d'administration pour 2008-2009 était de 119,5 millions de dollars. UN وكانت الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي أصلاً للفترة 2008-2009 بمبلغ 119.5 مليون دولار.
    Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS atteint 25,2 millions de dollars, sur un montant total de 28,7 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. UN وبلغ مجموع النفقات المتراكمة منذ البداية 25.2 مليون دولار مقابل التكلفة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتطوير نظام تخطيط الموارد والمعايير المحاسبية، والبالغ مجموعها 28.7 مليون دولار.
    Aucun crédit n'ayant été prévu à cet effet dans le budget de l'UNOPS approuvé par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2002, les membres du Conseil pourraient envisager de faire appel à des contributions volontaires. UN ولم تخصص أي اعتمادات للاستعراض من ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002. وقد يرى المجلس التنفيذي النظر في تمويل الاستعراض من التبرعات.
    Plan stratégique pour 2008-2011 approuvé par le Conseil d'administration en septembre 2007 UN الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2007
    Le budget initialement approuvé par le Conseil d'administration pour 2010-2011 était de 135,2 millions de dollars. UN وكانت الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي أصلاً لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 135.2 مليون دولار.
    Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS s'est élevé à 29,2 millions de dollars, sur un montant total de 34,4 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. UN وبلغ مجموع النفقات المتراكمة منذ البداية 29.2 مليون دولار مقابل التكلفة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتطوير نظام تخطيط الموارد والمعايير المحاسبية، ومجموعها 34.4 مليون دولار.
    La marge de manœuvre de 10 % dans l'affectation des ressources entre les différents bureaux régionaux approuvée par le Conseil d'administration n'a pas été utilisée. UN ولم تتم الاستفادة من مرونة العشرة في المائة بين المكاتب الإقليمية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    La représentante du FIDA a décrit le processus d'élaboration de la politique qui avait été approuvée par le Conseil d'administration de l'organisation le 14 septembre 2009. UN وتناولت الممثلة عملية تقرير السياسة العامة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    Par sa décision 2009/26, le Conseil d'administration a approuvé des dépenses estimatives révisées, qui s'élèvent au total à 24,4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع التكلفة المنقحة المقدرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/26 مبلغ 24.4 مليون دولار.
    65. Comme le prévoit le plan stratégique que le Conseil d'administration a approuvé à sa deuxième session ordinaire de 2009, l'UNOPS entend reconstituer intégralement la réserve opérationnelle avant la fin 2013. UN 65 - تماشياً مع الخطة الاستراتيجية التي وافق عليها المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الثانية لعام 2009، يعتزم المكتب تجديد احتياطيه التشغيلي كاملاً مع نهاية عام 2013 كحد أقصى.
    Analyse des scénarios par rapport aux fourchettes des allocations approuvées par le Conseil d'administration UN تحليل السيناريوهات مقارنةً بنطاقات التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي
    Toutefois, la contraction ininterrompue des contributions aux ressources de base se soldera à terme par une réduction des allocations aux programmes de pays sur la base de la formule adoptée par le Conseil d'administration en 1997, si bien que les programmes approuvés par le Conseil d'administration risquent de ne pas être mis en oeuvre intégralement. UN إلا أن استمرار انخفاض المساهمات إلى الموارد اﻷساسية سيعني في نهاية المطاف تخصيص اعتمادات أقل إلى البرامج القطرية، استناداً إلى الصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، مما سيؤدي إلى إمكانية عدم تنفيذ البرامج التي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    IPSR soumises au Conseil d'administration pour approbation -- République populaire démocratique de Corée 200114 UN العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المجلس التنفيذي - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114
    Ce cadre suit la méthode de budgétisation axée sur les résultats qui a été harmonisée avec le PNUD et l'UNICEF et que le Conseil d'administration a approuvée dans sa décision 2011/10. UN ويتبع الإطار منهجية الميزنة على أساس النتائج التي وضعت بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والتي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2011/10.
    Pour établir ce projet de budget, on a suivi la présentation matérielle unifiée des budgets du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et les directives correspondantes telles que les a approuvées le Conseil d'administration dans ses décisions 97/6 et 99/3. UN 2 - وقد أعدت الميزانية المقترحة وفقا للشكل والمبادئ التوجيهية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في القرارين 97/6 و 99/3 بشأن المواءمة بين ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    10. Prend note de la création d'une rubrique budgétaire distincte consacrée au Bureau de l'évaluation et de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, en application de la nouvelle politique d'évaluation qu'il a approuvée dans sa décision 2013/21; UN ١٠ - يلاحظ إدراج بند مستقل في الميزانية لمكتب التقييم وزيادة الاعتمادات المخصصة له تمشيا مع سياسة التقييم الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2013/21؛
    Cela signifierait que les dépenses prévues pour 2007 étaient inférieures de 90 800 dollars aux prévisions pour 2007 approuvées par le Conseil exécutif. UN وسيعني ذلك أن النفقات المسقطة لعام 2007 تقل بمقدار 800 90 دولار عن تقديرات عام 2007 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    b) Souligne que le Bureau de l'audit et des investigations, le Bureau de la déontologie et le Bureau de l'évaluation doivent continuer à disposer de ressources suffisantes et demande que les crédits qui leur sont alloués en fonction des plans de travail qui lui ont été soumis pour information ou pour approbation soient présentés dans des rubriques distinctes; UN (ب) يلاحظ ضرورة الحفاظ على مستويات كافية من الموارد لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيق، ومكتب الأخلاقيات، ومكتب التقييم، ويطلب أن تُقدم كبنود منفصلةٍ مخصصاتُ كل منها في الميزانية، استنادا إلى خطط عملها التي وافق عليها المجلس التنفيذي أو التي اطُلع عليها؛
    Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions dont est convenu le Conseil d'administration. UN يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Le FNUAP a ainsi déterminé quels étaient les définitions, articles et règles à ajouter pour permettre l'application de la nouvelle classification des coûts prescrite par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/32. UN وحدد الصندوق تعاريف جديدة وبنودا وقواعد جديدة للسماح له بأن يعتمد في عام 2012 الفئات الجديدة لتصنيف التكاليف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2010/32.
    Cette prorogation d'une année n'entraîne aucun changement dans les objectifs, la stratégie ou les activités, ces derniers ayant été approuvés par le Conseil et étant réputés pertinents et propres à permettre l'intégration. UN ولا ينطوي هذا التمديد لسنة واحدة على أي تغيير في الأهداف والاستراتيجية والأنشطة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لأنها تُعتبر ذات صلة وتتيح الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more