"واقترحت وفود أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres délégations ont proposé
        
    • d'autres délégations ont suggéré
        
    • d'autres ont proposé
        
    • d'autres ont suggéré
        
    d'autres délégations ont proposé que les questions de biodiversité et les objectifs écosystémiques soient intégrés dans les plans de gestion sectorielle. UN واقترحت وفود أخرى إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي وأهداف النظام الإيكولوجي في خطط الإدارة القطاعية.
    d'autres délégations ont proposé de l'inclure dans l'annexe II du rapport du groupe de travail pour constituer la base de futures discussions. UN واقترحت وفود أخرى إدراج النص في المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل ليكون أساساً لمناقشات مقبلة.
    d'autres délégations ont proposé que l'UNICEF repère les régions où les femmes et les enfants étaient les plus touchés par cette catastrophe écologique. UN واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية.
    d'autres délégations ont suggéré que les évaluations soient effectuées par une entité indépendante comme l'Assemblée générale, mais certaines se sont opposées à l'idée. UN واقترحت وفود أخرى أن يجري الاستعراض كيان مستقل، مثل الجمعية العامة، بيد أن بعض الوفود عارض ذلك الاقتراح.
    d'autres délégations ont suggéré que la Commission examine les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction. UN واقترحت وفود أخرى أن تنظر اللجنة في مشاريع المواد التي قدمتها فعلا إلى لجنة الصياغة.
    d'autres ont proposé de supprimer la référence à d'autres dispositions légales. UN واقترحت وفود أخرى إلغاء الإشارة إلى الأحكام القانونية الأخرى.
    d'autres ont proposé que le groupe de travail suive l'application des conclusions et plans d'action issus des conférences des Nations Unies. UN واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    d'autres ont suggéré que des mesures de transparence et de confiance soient prises dans le cadre du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN واقترحت وفود أخرى أن تتخذ هذه التدابير في سياق مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    d'autres délégations ont proposé de remettre l'analyse de ce texte à une réunion ultérieure. UN واقترحت وفود أخرى إرجاء النظر في النص إلى جلسة لاحقة.
    d'autres délégations ont proposé de définir des priorités dans l'exécution des mandats, afin de parvenir à un meilleur équilibre dans l'emploi des ressources disponibles. UN واقترحت وفود أخرى تحديد اﻷولويات في تنفيذ الولايات بغية تحقيق توازن أفضل بين الموارد المتاحة.
    d'autres délégations ont proposé que l'UNICEF repère les régions où les femmes et les enfants étaient les plus touchés par cette catastrophe écologique. UN واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية.
    d'autres délégations ont proposé de retenir pour thème l'élimination de la pauvreté. UN واقترحت وفود أخرى موضوع القضاء على الفقر.
    d'autres délégations ont proposé de déterminer le degré de flexibilité nécessaire dans la gestion des ressources humaines par le biais de consultations entre Etats Membres et le Secrétariat. UN واقترحت وفود أخرى تنظيم درجة المرونة المتوخاة في إدارة الموارد البشرية عن طريق إجراء مشاورات بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    d'autres délégations ont proposé de procéder à des évaluations sur des questions telles que l'égalité entre les sexes, des plans d'activité, le réajustement des programmes et la stratégie du partenariat. UN واقترحت وفود أخرى إجراء عمليات تقييم بشأن مسائل من قبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وخطط العمل، وعملية إعادة التنظيم واستراتيجية الشراكة.
    d'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. UN واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات.
    d'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. UN واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات.
    d'autres délégations ont suggéré d'adopter une nouvelle formulation qui renvoie à la fois au droit de légitime défense et à la lutte contre le terrorisme. UN واقترحت وفود أخرى أن تكون لغة نص تعاد صياغته لغة لها صلة بالحق في الدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب على السواء.
    d'autres ont proposé l'établissement d'un fichier mondial des navires autorisés à pêcher. UN واقترحت وفود أخرى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد المرخص لها بصيد الأسماك.
    d'autres ont proposé de réduire le nouveau projet de budget, compte tenu de la sous-utilisation des lignes budgétaires approuvées par le passé. UN واقترحت وفود أخرى تخفيض الميزانية المقترحة الجديدة، في ضوء قصور أداء بنود ميزانية معتمدة في السابق.
    d'autres ont proposé de prendre davantage en considération les enseignements tirés de l'expérience et les opinions des donateurs sur la CTPD dans les futurs rapports. UN واقترحت وفود أخرى إدراج المزيد من الدروس المستفادة ومن آراء المانحين في تقارير التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل.
    d'autres ont suggéré que l'on identifie les services qui étaient particulièrement susceptibles de donner lieu à des violations des droits de l'homme, puisque le centre des préoccupations du groupe de travail était la responsabilité au regard du droit international des droits de l'homme. UN واقترحت وفود أخرى تحديد خدمات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي قد تنطوي بشكل خاص على انتهاكات لحقوق الإنسان، بما أن محور تركيز هذا الفريق العامل هو المساءلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    d'autres ont suggéré que l'instrument se réfère au < < droit à demander > > et pas au < < droit d'obtenir > > une réparation. UN واقترحت وفود أخرى أن يشير الصك إلى " حق طلب " وليس إلى " حق الحصول " على جبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more