"واقترح بعض المشاركين" - Translation from Arabic to French

    • certains participants ont proposé
        
    • certains participants ont suggéré
        
    • certains ont suggéré
        
    • a également été suggérée
        
    • des participants ont proposé
        
    • des participants ont suggéré
        
    • quelques participants ont suggéré
        
    • quelques participants ont proposé
        
    certains participants ont proposé d'instituer un système de suivi des documents non traduits, proposition bien accueillie par la Haut-Commissaire adjointe. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    certains participants ont proposé que le Conseil établisse des principes directeurs visant à prévenir, réduire au minimum et combattre les effets négatifs de mesures unilatérales, en créant une procédure spéciale visant à assurer leur suivi et l'application du principe de responsabilité. UN واقترح بعض المشاركين أن يضع المجلس مبادئ توجيهية لمنع التدابير الانفرادية وتقليص آثارها السلبية ومعالجتها، ووضع إجراء خاص لرصدها وضمان المساءلة بشأنها.
    certains participants ont proposé de créer un comité directeur pour chacune des grandes orientations, voire un groupe consultatif mondial multiparties prenantes pour la semaine de manifestations. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء لجنة توجيهية لكل مسار عمل بل وفريق استشاري عالمي متعدد أصحاب المصلحة لأسبوع مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي.
    certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    certains participants ont suggéré d'intégrer les observations générales ou les recommandations dans des directives révisées sur l'établissement des rapports. UN واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    certains ont suggéré que la pêche profonde allant à l'encontre des résolutions de l'Assemblée générale soit considérée comme une pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN واقترح بعض المشاركين أن يعتبر الصيد في قاع البحار، بما يخالف قراري الجمعية العامة، من أنواع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. UN واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    certains participants ont proposé d'ajouter dans le projet des éléments supplémentaires, notamment la ventilation des données par âge et l'inclusion des textes issus des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au suivi de certaines conférences mondiales. UN واقترح بعض المشاركين شروطا إضافية، بما فيها تبويب البيانات حسب السن وإدراج نتائج الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي تندرج في إطار متابعة مؤتمرات عالمية محددة.
    certains participants ont proposé de retenir cette question comme l'un des points de l'ordre du jour du nouveau Forum de la coopération pour le développement du Conseil économique et social. UN واقترح بعض المشاركين تناول تلك المسألة كأحد بنود جدول أعمال منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنشأ حديثا.
    12. certains participants ont proposé l'instauration d'un moratoire sur les nouveaux mandats pendant la période de transition de la Commission au Conseil. UN 12- واقترح بعض المشاركين وجوب وقف إصدار ولايات جديدة خلال الفترة الانتقالية من اللجنة إلى المجلس.
    certains participants ont proposé que les protocoles en cas de rencontre soient limités aux zones de pêche existantes et que les seuils soient réduits. UN واقترح بعض المشاركين أن يقتصر تطبيق بروتوكولات العثور على المناطق الإيكولوجية البحرية الهشة على مناطق الصيد القائمة وأن يخفض مستوى العتبة الدنيا.
    certains participants ont proposé de réaliser, en préparation de la septième session, une analyse des accords internationaux existants consacrés aux océans et de la mesure dans laquelle ces accords ont été appliqués. UN ٣٩ - واقترح بعض المشاركين أن تشمل اﻷعمال التحضيرية للدورة السابعة تحليلا للاتفاقات الدولية القائمة التي تتناول المحيطات ومدى تنفيذها.
    certains participants ont suggéré d'envisager la création de nouvelles institutions pour traiter des problèmes de la mondialisation. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    certains participants ont suggéré que des animateurs non issus des rangs de la police, comme des universitaires par exemple, participent à la formation. UN واقترح بعض المشاركين ضرورة مشاركة ميسِّرين من غير الشرطة في عملية التدريب، من قبيل الأكاديميين، إلخ.
    certains participants ont suggéré que l'on s'inspire de la manière dont le marché des valeurs mobilières tenait compte des incertitudes en recourant à la méthode des options réelles et aux analyses de portefeuille; UN واقترح بعض المشاركين التعلم من سوق الأسهم فيما يتعلق بالكيفية التي يعالج بها مسألة عدم اليقين باستخدام خيارات حقيقية وتحليلات حوافظ الأسهم؛
    certains participants ont suggéré de confier à un organisme plus directement compétent et doté d'un certain pouvoir de décision la direction de ce genre de débat, de manière à attirer des fonctionnaires de haut niveau. UN واقترح بعض المشاركين أن تُستخدم هيئة أكثر تخصصا، تُخوّل لها إلـى حد ما سلطة اتخاذ قرارات، لإجراء مثل تلك المناقشات بغية اجتذاب مسؤولين رفيعي المستوى.
    certains participants ont suggéré que les partenariats disposent de codes officiels de conduite alors que d'autres se sont déclarés favorables à une structure plus informelle et moins définie qui laisse davantage la place à l'innovation. UN واقترح بعض المشاركين أن تضع الشراكات مدونات سلوك رسمية، بينما رد البعض الآخر بالقول إن الهياكل غير الرسمية الأكثر مرونة تفسح المجال أمام قدر أكبر من الابتكار.
    certains ont suggéré au Groupe de travail d'utiliser ces engagements comme un point de départ. UN واقترح بعض المشاركين أن يستخدم الفريق العامل هذه الالتزامات كنقطة انطلاق.
    La création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. UN واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    des participants ont proposé que des indicateurs soient élaborés pour évaluer la mesure dans laquelle le programme de travail de Nairobi aura atteint son objectif et les résultats escomptés. UN واقترح بعض المشاركين وضع مؤشرات لتقييم مدى تحقيق أهداف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه.
    des participants ont suggéré que les propositions de projet soient approuvées par tous les centres de liaison, comme cela s'était fait pour certains projets financés par le FEM. UN واقترح بعض المشاركين التأكد من نيل الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع موافقة جميع مراكز التنسيق، كما حدث بشأن بعض المشاريع التي مولها مرفق البيئة العالمية.
    quelques participants ont suggéré que soient peutêtre organisés d'autres ateliers sur la question. UN واقترح بعض المشاركين إمكان عقد مزيد من حلقات العمل بقصد البت في هذه المسألة.
    quelques participants ont proposé de rehausser le statut du Comité d'experts existant pour en faire un organe intergouvernemental à part entière, ou bien de mettre sur pied une nouvelle organisation fiscale internationale. UN واقترح بعض المشاركين رفع مستوى لجنة الخبراء إلى هيئة حكومية دولية كاملة أو إنشاء منظمة دولية جديدة معنية بالضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more