"واقترح تعديل" - Translation from Arabic to French

    • il propose de modifier
        
    • il suggère de modifier
        
    • il a été proposé de modifier
        
    • il a été suggéré de modifier
        
    il propose de modifier la formule américaine «lorsque les lois l'exigent» pour en faire «lorsque le droit l'exige», ce qui couvrirait les trois sources de droit en question. UN واقترح تعديل صياغة الولايات المتحدة " Where law requires " ، لتصبح، بعد إضافة أداة التعريف في اللغة اﻹنكليزية، " Where the law requires " بحيث تشمل جميع الفئات الثلاث.
    il propose de modifier la fin de la première phrase comme suit: < < le Pacte ne protège pas les droits des personnes morales en tant que telles. > > . UN واقترح تعديل نهاية الجملة الأولى على النحو الآتي: " لا يحمي العهد حقوق الأشخاص الاعتبارية بصفتها هذه " .
    il propose de modifier le paragraphe 90 en insérant le membre de phrase suivant : < < comme les pays du BRICS et d'autres organisations intéressées à soutenir le peuple palestinien > > , sous réserve d'un examen plus approfondi avec les parties intéressées et le Rapporteur. UN واقترح تعديل الفقرة 90 ليكون نصها ' ' من قبيل بلدان مجموعة البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا والمنظمات الأخرى ذات الاهتمام بدعم الشعب الفلسطيني``، رهناً بإجراء مزيد من المناقشات مع الأطراف المهتمة بالأمر والمقرر.
    Par ailleurs, le Comité a noté dans le passé que la responsabilité de l'État était davantage engagée dans le cas des avocats commis d'office; il suggère de modifier le texte afin de refléter cette position. UN كما أن اللجنة لاحظت في السابق أن مسؤولية الدولة أكبر إلى حد ما في حالة المحامين المعينين من قبل المحكمة؛ واقترح تعديل النص ليعكس هذا الموقف.
    il a été proposé de modifier cet ordre du jour provisoire en supprimant un point et en ajoutant deux autres. UN واقترح تعديل جدول الأعمال المؤقت بحذف بند واحد وإضافة بندين جديدين.
    il a été suggéré de modifier la formule G servant à l'établissement de rapports en application de l'article 7, pour faciliter la communication des données. UN واقترح تعديل الاستمارة زاي التي تستخدم لإعداد التقارير بموجب المادة 7 حتى تتيسر عملية إعداد التقارير.
    il propose de modifier la deuxième phrase de la recommandation comme suit: " S'il n'enregistre pas la modification dans un délai de [bref délai à spécifier] jours après avoir pris connaissance du transfert, la sûreté réelle mobilière est inopposable... " . UN واقترح تعديل الجملة الثانية من التوصية لتنص على ما يلي: " إذا لم يسجل الدائن المضمون التعديل خلال [ينبغي تحديد فترة قصيرة] أيام من أخذ علم بالنقل، لا يكون الحق الضماني نافذا تجاه ... "
    il propose de modifier la dernière phrase du paragraphe 14 comme suit : < < Dans des cas exceptionnels, ce principe peut également entraîner l'obligation de fournir les services d'un interprète. > > UN واقترح تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 14 ليصبح نصها كما يلي: " وفي حالات استثنائية، قد تلزم أيضاً مساعدة مجانية من مترجم شفوي " .
    il propose de modifier la première phrase du paragraphe 24 de manière qu'elle se lise comme suit: < < L'applicabilité générale de l'article 14 devient également importante quand l'État continue d'autoriser des entités de droit coutumier ou des entités religieuses à exercer des fonctions judiciaires > > . UN واقترح تعديل الجملة الأولى من الفقرة 24 على النحو التالي: " يُصبح التطبيق العام للمادة 14 هاماً أيضاً عندما تواصل الدولة السماح لكيانات تستند إلى القانون العرفي أو الديني بممارسة مهام قضائية " .
    il propose de modifier le projet de paragraphe 5 de façon à englober l'utilisation de moyens électroniques autres que les noms de domaines ou les adresses électroniques, par exemple les systèmes SMS. UN 74- واقترح تعديل مشروع الفقرة 5 لتغطية استخدام وسائل إلكترونية أخرى خلاف أسماء المجالات أو عناوين البريد الإلكتروني، مثلا تسهيلات خدمة الرسائل القصيرة (SMS).
    19. il propose de modifier comme suit la première partie de l'avant-dernière phrase: " Il en va de même des personnes qui procèdent à la collecte ou à l'analyse d'informations sur la situation des droits de l'homme. " Il propose également de supprimer le mot " ou " dans la même phrase. UN 19- واقترح تعديل الشطر الأول من الجملة ما قبل الأخيرة التي تنص على ما يلي: " كذلك أيضاً الأشخاص الذين يشتركون في جمع أو تحليل المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان " . كما اقترح حذف كلمة " أو " من الجملة نفسها.
    il propose de modifier la deuxième phrase du nouveau paragraphe 28 (ancien 27) pour marquer une distinction entre l'intérêt porté aux activités du Comité par les organes d'information, d'une part, et par les organisations non gouvernementales, d'autre part. UN واقترح تعديل الجملة الثانية من الفقرة ٨٢ الجديدة )٧٢ سابقاً( من أجل إجراء تمييز بين اهتمام وسائط اﻹعلام بأنشطة اللجنة من ناحية، واهتمام المنظمات غير الحكومية بهذه اﻷنشطة من ناحية أخرى.
    il propose de modifier la dernière phrase comme suit: < < Cette disposition n'oblige pas à respecter le principe ne bis in idem à l'égard de différentes juridictions pénales; elle interdit seulement les doubles condamnations pour un même fait dans les cas de personnes jugées dans un même ressort. > > . UN واقترح تعديل الجملة الأخيرة على الوجه التالي: " لا يلزم هذا الحكم مراعاة المبدأ الذي يفيد بأنه لا يجوز محاكمة أي شخص على ذات الجرم مرتين، وذلك بالنسبة إلى الولايات القضائية الجنائية المختلفة، وإنما يمنع فقط العقوبات المزدوجة على نفس الفعل في حالة محاكمة أشخاص في دائرة اختصاص واحدة بالذات " .
    il propose de modifier la fin de la disposition à l'examen de manière qu'elle se lise : < < sont énoncées dans le contrat de concession, en conformité avec le contenu de la sollicitation de propositions > > . UN واقترح تعديل الجزء الأخير من الحكم النموذجي كي يصبح كالتالي: " ... يجب أن يُبيّن في عقد الامتياز، تماشيا مع مضمون طلب الاقتراحات " .
    il propose de modifier la phrase, laquelle se lirait comme suit: < < il suffit que les documents pertinents figurant dans le dossier soient mis à la disposition du défendeur ou de son conseil, sans qu'il y ait pour autant l'obligation de les faire traduire > > . UN واقترح تعديل الجملة ليكون نصها كما يلي:... it is sufficient that the relevant documents in the case file are made " " available to the defendant or counsel, but there is normally no right to have them translated " ...
    il suggère de modifier le texte de sorte qu'il se réfère aux droits de propriété et non à la priorité. UN 65- واقترح تعديل النص بحيث يشير إلى حقوق الملكية بدلا من الأولوية.
    il suggère de modifier la phrase introductive du paragraphe 5 comme suit: " À l'issue de la discussion, il a été décidé que la Commission n'était pas parvenue à un consensus sur la réouverture du débat concernant la recommandation 205 " . UN واقترح تعديل العبارة الافتتاحية في الفقرة 5 لتصبح كالآتي: " وبعد المناقشة، تقرر أن اللجنة لم تتوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن إعادة فتح المناقشة حول التوصية 205 " .
    18. il suggère de modifier la dernière phrase, qui se lirait comme suit: < < n'a pas le droit de se faire assister gratuitement d'un interprète s'il connaît suffisamment bien la langue officielle pour se défendre efficacement > > , de manière à éviter une interprétation erronée du mot < < adéquatement > > . UN 18- واقترح تعديل آخر جملة لكي تصبح " لا يحق لـه الاستعانة بمساعدة مجانية من مترجم شفوي إذا كان يلم باللغة الرسمية بما يكفي للدفاع عن نفسه بفعالية " ، بغية تجنب سوء تفسير كلمة " بصورة كافية " .
    il a été proposé de modifier le texte de la dernière phrase du paragraphe 43 pour insister sur la nécessité d'énoncer des règles claires concernant l'application de l'arrêt à cette période d'interrègne et d'y inclure un renvoi au chapitre III. UN واقترح تعديل نص الجملة الأخيرة من الفقرة 43 لتشدد على الحاجة إلى قواعد واضحة بشأن انطباق وقف الإجراءات على هذه الفترة المعترضة وإدراج إشارة مرجعية إلى الفصل الثالث.
    158. il a été proposé de modifier la disposition pour autoriser les demandes reconventionnelles étroitement liées à la demande initiale (ou en découlant). UN 158- واقترح تعديل ذلك الحكم بغية السماح برفع دعاوى مضادة تكون متصلة جوهريا بالدعوى الأصلية (أو ناشئة عنها).
    il a été proposé de modifier l'alinéa e) de sorte qu'il mette à la charge du débiteur une obligation de notification s'il se proposait ou s'il était contraint de quitter sa résidence habituelle. UN واقترح تعديل الفقرة (ﻫ) لتصبح حكما يلزم المدين بتقديم اشعار اذا أزمع ترك مكان اقامته المعتاد أو اضطر إلى ذلك.
    79. il a été suggéré de modifier le paragraphe 5 pour délimiter plus clairement la responsabilité du transporteur et pour ne pas faire peser sur lui une responsabilité continue lorsqu'il n'avait pas la possibilité de détruire ou de faire vendre les marchandises. UN 79- واقترح تعديل الفقرة 5 لتحديد مسؤولية الناقل على نحو أوضح وضمان عدم خضوعه لاستمرار المسؤولية عندما لا تكون إمكانية إتلاف البضاعة أو بيعها متاحة له.
    104. il a été suggéré de modifier l'intitulé de l'article afin qu'il y ait une plus grande cohérence et une plus grande corrélation avec son contenu, qui fait expressément référence à l'impossibilité pour le conciliateur d'assumer les fonctions d'arbitre. UN 104- واقترح تعديل عنوان المادة لتحقيق مزيد من الاتساق والترابط بينه وبين مضمون المادة الذي يشير صراحة إلى عدم جواز قيام الموفّق بدور المحكّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more