deux délégations ont proposé l'introduction d'un délai d'un an déclenché à l'âge de la majorité, s'il a été démontré que l'enfant ne pouvait pas porter plainte plus tôt. | UN | واقترح وفدان إدراج مهلة سنة واحدة، يبدأ سريانها عند سن البلوغ إذا تَبيَّن أن الطفل لم يتمكن من تقديم الشكوى قبل ذلك. |
deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
45. deux délégations ont suggéré d'inclure dans le paragraphe 1 le caractère continu du crime de disparition forcée. | UN | واقترح وفدان أن يدرج في الفقرة 1 الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري. |
deux délégations suggèrent que le paragraphe soit complété pour couvrir d'autres groupes ayant des besoins spécifiques tels que les victimes de traumatismes ou de tortures. | UN | واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب. |
deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري. |
deux délégations ont proposé que le rapport inclue les conclusions des audits sur les résultats d'ensemble du Fonds et comporte une explication sur leurs répercussions. | UN | واقترح وفدان أن يُجمِّع التقرير ويشرح العواقب المترتبة على نتائج مراجعة الحسابات في الأداء العام للمنظمة. |
deux délégations ont proposé d'affecter 60 % des ressources du programme aux pays les moins avancés. | UN | واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا. |
deux délégations ont proposé que les notes de pays contiennent une description plus complète du processus de consultation. | UN | واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور. |
deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. | UN | واقترح وفدان الاحاطة بمسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم . |
deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. | UN | واقترح وفدان الاحاطة بمسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم . |
deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. | UN | واقترح وفدان الاشارة الى مسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم . |
deux délégations ont proposé que l’évaluation porte avant tout sur le renforcement du pouvoir d’action des femmes et l’intégration de perspectives sexospécifiques à tous les niveaux et que cela serve de cadre à la session extraordinaire. | UN | واقترح وفدان وجوب تركيز الاستعراض على تمكين المرأة ومراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على جميع المستويات، باعتباره إطارا للدورة الاستثنائية. |
501. deux délégations ont proposé que l'UNICEF tienne l'une de ses sessions annuelles hors de New York comme le faisait le PNUD. | UN | ٥٠١ - واقترح وفدان أن تعقد اليونيسيف أحد اجتماعاتها سنويا خارج نيويورك، على النحو الذي درج عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
37. deux délégations ont proposé que soit rationalisé, autant que faire se peut, le nombre d'études prévues dans le sous-programme 11. | UN | ٣٧ - واقترح وفدان ترشيد عدد الدراسات المزمع إجراؤها في إطار البرنامج الفرعي ١١. |
41. deux délégations ont proposé que le groupe de travail devienne un organisme permanent de la Commission. | UN | ٤١ - واقترح وفدان تحويل الفريق العامل إلى هيئة دائمة تابعة للجنة. |
deux délégations ont proposé d’inclure un paragraphe sur la responsabilité des États Parties de communiquer au Secrétaire général les informations mentionnées dans ce paragraphe. | UN | واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة . |
deux délégations ont proposé de définir l’expression “criminalité transnationale organisée”. | UN | واقترح وفدان أن يعرﱠف تعبير " الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية " . |
deux délégations ont suggéré que l'UNICEF use de prudence dans ses prévisions concernant les contributions des gouvernements à la masse commune des ressources. | UN | واقترح وفدان ضرورة أن تراعي اليونيسيف الحذر فيما يتعلق بالتنبؤ بالمساهمات المقدمة الى الموارد العامة من الحكومات. |
deux délégations ont suggéré que le Conseil envisage d'élargir la clientèle de l'UNOPS à des entités extérieures au système des Nations Unies, une délégation estimant cependant que le marché constitué par les entités du système était suffisant. | UN | واقترح وفدان أن ينظر المجلس التنفيذي في توسيع دائرة عملاء المكتب بما يتجاوز وكالات منظومة الأمم المتحدة، فيما رأى وفد آخر أن سوق الأمم المتحدة الراهنة مؤاتية. |
deux délégations ont suggéré de reporter l'adoption du programme de pays pour la Mauritanie en raison du coup d'État qui s'était produit récemment dans ce pays. | UN | 53 - واقترح وفدان تأجيل اعتماد البرنامج القطري لموريتانيا في ضوء الانقلاب الذي وقع في ذلك البلد مؤخراً. |
deux délégations suggèrent l'inclusion d'un chapitre spécifique sur la réinstallation dans le prochain rapport. | UN | واقترح وفدان إدراج فصل خاص عن إعادة التوطين في التقرير المقبل. |
deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري. |