"واقترح وفدان" - Translation from Arabic to French

    • deux délégations ont proposé
        
    • deux délégations ont suggéré
        
    • deux délégations suggèrent
        
    • deux délégations ont recommandé que l
        
    deux délégations ont proposé l'introduction d'un délai d'un an déclenché à l'âge de la majorité, s'il a été démontré que l'enfant ne pouvait pas porter plainte plus tôt. UN واقترح وفدان إدراج مهلة سنة واحدة، يبدأ سريانها عند سن البلوغ إذا تَبيَّن أن الطفل لم يتمكن من تقديم الشكوى قبل ذلك.
    deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    45. deux délégations ont suggéré d'inclure dans le paragraphe 1 le caractère continu du crime de disparition forcée. UN واقترح وفدان أن يدرج في الفقرة 1 الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري.
    deux délégations suggèrent que le paragraphe soit complété pour couvrir d'autres groupes ayant des besoins spécifiques tels que les victimes de traumatismes ou de tortures. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري.
    deux délégations ont proposé que le rapport inclue les conclusions des audits sur les résultats d'ensemble du Fonds et comporte une explication sur leurs répercussions. UN واقترح وفدان أن يُجمِّع التقرير ويشرح العواقب المترتبة على نتائج مراجعة الحسابات في الأداء العام للمنظمة.
    deux délégations ont proposé d'affecter 60 % des ressources du programme aux pays les moins avancés. UN واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا.
    deux délégations ont proposé que les notes de pays contiennent une description plus complète du processus de consultation. UN واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور.
    deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. UN واقترح وفدان الاحاطة بمسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم .
    deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. UN واقترح وفدان الاحاطة بمسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم .
    deux délégations ont proposé de prendre note de la question de la détention provisoire dans l’attente de l’extradition. UN واقترح وفدان الاشارة الى مسألة الاعتقال المؤقت بانتظار التسليم .
    deux délégations ont proposé que l’évaluation porte avant tout sur le renforcement du pouvoir d’action des femmes et l’intégration de perspectives sexospécifiques à tous les niveaux et que cela serve de cadre à la session extraordinaire. UN واقترح وفدان وجوب تركيز الاستعراض على تمكين المرأة ومراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على جميع المستويات، باعتباره إطارا للدورة الاستثنائية.
    501. deux délégations ont proposé que l'UNICEF tienne l'une de ses sessions annuelles hors de New York comme le faisait le PNUD. UN ٥٠١ - واقترح وفدان أن تعقد اليونيسيف أحد اجتماعاتها سنويا خارج نيويورك، على النحو الذي درج عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    37. deux délégations ont proposé que soit rationalisé, autant que faire se peut, le nombre d'études prévues dans le sous-programme 11. UN ٣٧ - واقترح وفدان ترشيد عدد الدراسات المزمع إجراؤها في إطار البرنامج الفرعي ١١.
    41. deux délégations ont proposé que le groupe de travail devienne un organisme permanent de la Commission. UN ٤١ - واقترح وفدان تحويل الفريق العامل إلى هيئة دائمة تابعة للجنة.
    deux délégations ont proposé d’inclure un paragraphe sur la responsabilité des États Parties de communiquer au Secrétaire général les informations mentionnées dans ce paragraphe. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    deux délégations ont proposé de définir l’expression “criminalité transnationale organisée”. UN واقترح وفدان أن يعرﱠف تعبير " الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية " .
    deux délégations ont suggéré que l'UNICEF use de prudence dans ses prévisions concernant les contributions des gouvernements à la masse commune des ressources. UN واقترح وفدان ضرورة أن تراعي اليونيسيف الحذر فيما يتعلق بالتنبؤ بالمساهمات المقدمة الى الموارد العامة من الحكومات.
    deux délégations ont suggéré que le Conseil envisage d'élargir la clientèle de l'UNOPS à des entités extérieures au système des Nations Unies, une délégation estimant cependant que le marché constitué par les entités du système était suffisant. UN واقترح وفدان أن ينظر المجلس التنفيذي في توسيع دائرة عملاء المكتب بما يتجاوز وكالات منظومة الأمم المتحدة، فيما رأى وفد آخر أن سوق الأمم المتحدة الراهنة مؤاتية.
    deux délégations ont suggéré de reporter l'adoption du programme de pays pour la Mauritanie en raison du coup d'État qui s'était produit récemment dans ce pays. UN 53 - واقترح وفدان تأجيل اعتماد البرنامج القطري لموريتانيا في ضوء الانقلاب الذي وقع في ذلك البلد مؤخراً.
    deux délégations suggèrent l'inclusion d'un chapitre spécifique sur la réinstallation dans le prochain rapport. UN واقترح وفدان إدراج فصل خاص عن إعادة التوطين في التقرير المقبل.
    deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more