il a également été suggéré que le Président ou un autre membre de la Commission devrait participer aux réunions dudit groupe de travail. | UN | واقتُرح أيضا أن يحضر الرئيس أو عضو آخر من أعضاء اللجنة اجتماعات الفريق العامل. |
il a également été suggéré que le paragraphe 21 indique en outre que la possession du titre créait une obligation de diligence à l'égard à la fois de ce dernier et du droit qu'il matérialisait. | UN | واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه. |
il a également été proposé que le Groupe de travail examine les incidences de l'arbitrage sur les tiers ainsi que l'arbitrage multipartite. | UN | واقتُرح أيضا أن ينظر الفريق العامل في تأثير التحكيم على الأطراف الثالثة وكذلك حالات التحكيم المتعدد الأطراف. |
il a aussi été suggéré que l'UNICEF améliore la mise en œuvre opérationnelle de sa gestion des risques. | UN | واقتُرح أيضا أن تحسن اليونيسيف تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة. |
on a également proposé que la CDI examine plus avant la notion de pratique ultérieure des parties à un traité multilatéral, notamment la question de savoir si cette notion implique la participation de toutes les parties. | UN | واقتُرح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في مفهوم الممارسات اللاحقة للأطراف في معاهدة متعددة الأطراف، ولا سيما في مسألة ما إذا كان ذلك المفهوم يعني بالضرورة مشاركة جميع الأطراف. |
il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. | UN | واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية. |
il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d’alliances stratégiques. | UN | واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية. |
il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. | UN | واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية. |
il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. | UN | واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية. |
il a également été suggéré que des efforts particuliers soient déployés afin de collecter des fonds pour ces activités dans le cadre de l'Appel annuel du HCDH. | UN | واقتُرح أيضا أن تُبذل جهود خاصة لجمع الأموال اللازمة لهذه الأنشطة في النداء السنوي الذي تطلقه المفوضية. |
il a également été proposé que l’UNIDIR mène des recherches en collaboration avec des groupes d’experts n’appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | واقتُرح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإجراء بحوث مع أفرقة الخبراء القائمة غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
il a également été proposé que les futurs rapports comportent une introduction générale mettant l'accent sur les grands enseignements tirés de l'expérience et les principales difficultés rencontrés par l'Entité. | UN | واقتُرح أيضا أن تتضمن التقارير المقبلة فرعا استهلاليا يركز على الدروس الشاملة والتحديات التي تواجه الكيان. |
il a également été proposé que chaque ONG reçoive une brochure ou suive une session d’orientation après avoir été admise à bénéficier d’un statut officiel auprès de l’ONU. | UN | واقتُرح أيضا أن يتاح لكل منظمة غير حكومية التوجيه أو الترحيب من خلال كتيب يقدم لها أو جلسة تحضرها لدى حصولها على مركز رسمي لدى اﻷمم المتحدة. |
il a aussi été suggéré que le commentaire mentionne des qualités comme l'intégrité et de bonnes aptitudes de gestionnaire. | UN | واقتُرح أيضا أن يبحث التعليق في خصائص إيجابية كالنـزاهة وحُسن الإدارة. |
il a aussi été suggéré que le texte du projet soit distribué aux États aussi tôt que possible avant la prochaine session de la Commission. | UN | واقتُرح أيضا أن تتاح تلك النصوص للدول قبل دورة اللجنة المقبلة بوقت كاف قدرَ الإمكان. |
on a également proposé que les groupes de travail étudient les moyens de traduire les connaissances scientifiques en applications. | UN | واقتُرح أيضا أن تركّز الأفرقة العاملة على كيفية تحويل المعارف العلمية إلى تطبيقات. |
il a aussi été proposé que le projet d'articles traite des catastrophes ayant des effets transfrontières ainsi que de celles n'ayant pas de tels effets. | UN | واقتُرح أيضا أن تشمل مشاريع المواد الكوارث ذات الأثر العابر للحدود وتلك التي لا يترتب عليها مثل هذا الأثر. |
on a aussi proposé que le Guide précise que les règles sur les conflits d'intérêts variaient d'un pays à l'autre. | UN | واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية. |
on a suggéré d'inclure dans le rapport du PNUD/FNUAP/BSP(ONU) au Conseil d'administration sur les mécanismes de contrôle interne le texte du rapport qui devait être présenté dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | واقتُرح أيضا أن يجري في التقرير المقدم الى المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان/مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراقبة الداخلية إدراج نص التقرير الذي كان مقررا تقديمه كجزء من تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، حتى يتاح للمجلس إبداء تعليقاته على هذه المدخلات. |
il a été aussi proposé que la CESAP se concentre sur les questions corrélées plutôt que sur des secteurs particuliers et établisse des mécanismes pour des échanges d'informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés. | UN | واقتُرح أيضا أن تركز اللجنة على المسائل المحورية عوضا عن قطاعات محددة، وأن تشكل آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة. |
D'aucuns avaient suggéré qu'à l'avenir, le rapport soit davantage circonscrit aux problèmes d'audit et de responsabilisation, ainsi qu'à l'évolution récente à la baisse des ressources consacrées à ces activités. | UN | واقتُرح أيضا أن يركز التقرير في المستقبل بصورة أدق على مسائل مراجعة الحسابات والمساءلة والهبوط الذي حدث مؤخرا في موارد مراجعة الحسابات. |
60. il a en outre été proposé que l'entité adjudicatrice soit tenue de présenter le procès-verbal de la procédure de passation de marché à l'organe chargé des recours et que l'article 55 énonce cette obligation. | UN | 60- واقتُرح أيضا أن تُلزَم الجهة المشترية بإطلاع هيئة إعادة النظر على سجل عملية الاشتراء، وأن تنص المادة 55 على ذلك الإلزام. |
il a également été proposé de garder à l'esprit la situation des consommateurs qui pourraient ne pas être en mesure de vérifier leur courrier électronique en temps opportun. | UN | واقتُرح أيضا أن يؤخذ في الاعتبار وضع المستهلكين الذين قد لا يتمكنون من فتح رسائلهم الإلكترونية في الوقت المناسب. |
on a aussi proposé d'inviter le Comité maritime international (CMI) à contribuer à l'élaboration de ce document, du fait de ses compétences techniques très spécialisées, et le CMI s'est déclaré prêt à fournir son aide en la matière. | UN | واقتُرح أيضا أن يُطلب إلى اللجنة البحرية الدولية أن تساعد على إعداد تلك الوثيقة نظرا لكفاءتها التقنية المتخصصة الرفيعة، وأعربت اللجنة المذكورة عن استعدادها لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
on a aussi suggéré de faire référence dans ce projet d'article au renforcement des capacités. | UN | واقتُرح أيضا أن يشير الحكم إلى بناء القدرات. |